Translation for "is offend" to russian
Translation examples
(b) Publications which offend morality;
b) оскорбляют общественную мораль;
As a rule, this is done with reference to the fact that it offends people's feelings.
Как правило, при этом ссылаются на то, что оскорбляются чувства людей.
The Embassy staff felt offended and insulted by his behaviour.
Своим поведением он унижал и оскорблял сотрудников посольства.
Subject matter: Publication of illustrations offending religious sensitivities.
Тема сообщения: публикация иллюстраций, оскорбляющих религиозные чувства
By claiming to be Muslims, they are offending the religious feelings of Muslims.
Они выдают себя за мусульман и оскорбляют таким образом религиозные чувства мусульман.
That right should not in any way cause disaffection or offend others.
Во всяком случае, осуществление этого права не должно вызывать неприязнь или оскорблять других.
Its name offends the citizens' moral sense or national or religious feelings
если название общественного объединения оскорбляет нравственность, национальные и религиозные чувства граждан
Offending teachers could be removed from the classroom and psychological help was available to victims.
Лица, оскорбляющие учителей, удаляются из класса, а жертвам оказывается психологическая помощь.
Flaunting or imposing them may offend the beliefs of others.
Публичное выражение таких взглядов и воззрений, а также их навязывание могут оскорблять чувства других людей.
However, such measures must be implemented in a manner that did not offend senior Government representatives.
Однако эти меры должны применяться таким образом, чтобы при этом не оскорблялось достоинство старших правительственных представителей.
“For heaven’s sake, madam, speak lower. What advantage can it be for you to offend Mr. Darcy?
— Мама, ради бога, попытайтесь говорить тише. Для чего оскорблять мистера Дарси?
But all the same he could not go on being a cynic and a dirty sloven: he had no right to offend other people's feelings, all the more so in that those others needed him and were calling him to them.
Но во всяком случае циником и грязною неряхой нельзя оставаться: он не имеет права оскорблять чувства других, тем более что те, другие, сами в нем нуждаются и сами зовут к себе.
60. Nonetheless, ideas that "offend, shock or disturb" are protected under the right of freedom of expression.
60. Тем не менее, идеи, которые <<задевают, шокируют или возмущают>>, защищены в соответствии с правом на свободное выражение убеждений.
Thus, for reasons that are purely electoral, the authorities tend to ensure that their actions do not offend the Muslim majority, and especially their religious feelings, which in itself is a legitimate practice.
Таким образом, преследуя сугубо предвыборные цели, власти стремятся действовать так, чтобы не задевать чувства большинства мусульман, особенно их религиозные чувства, что само по себе вполне законно.
Furthermore, as regional human rights courts have already recognized, the right to freedom of expression is applicable not only to comfortable, inoffensive or politically correct opinions, but also to ideas that "offend, shock and disturb".
Более того, как уже было признано региональными судами по правам человека, право на свободное выражение мнений применимо не только к удобным, безобидным и политически корректным мнениям, но и к идеям, которые "задевают, шокируют и возмущают".
We are not naïve and were offended to see that in 2004 alone, the super-Powers spent sums of money on rearming that could have put an end to poverty and ignorance in the world.
Мы не столь наивны, и нас задевает такое положение, при котором только лишь в 2004 году сверхдержавы потратили на перевооружение огромные суммы денег, которые могли бы быть затрачены на то, чтобы покончить с нищетой и неграмотностью в мире.
An order to be examined against one's will offends the victim's dignity and privacy and places a person, who has never be subjected to a psychiatric assessment, in a "particularly vulnerable position".
Распоряжение о проведении обследования против чьей-либо воли задевает достоинство жертвы, нарушает неприкосновенность личной жизни и ставит человека, никогда ранее не подвергавшегося психиатрическому осмотру, в "особо уязвимое положение"4.
10. It is the position of the Working Group that freedom of expression protects not only opinions and ideas that are favourably received or regarded as inoffensive, or as a matter of indifference, but also those that may offend actors in public life and politicians, including political leaders.
10. Рабочая группа исходит из того, что свобода выражения подразумевает право высказывать не только мнения и идеи, которые воспринимаются положительно или считаются неоскорбительными либо нейтральными, но и идеи, которые могут задевать общественных деятелей и политиков, включая политическое руководство.
“His pride,” said Miss Lucas, “does not offend me so much as pride often does, because there is an excuse for it.
— Признаюсь, — сказала мисс Лукас, — гордость мистера Дарси задевает меня не так сильно, как чья-либо другая. У него для гордости достаточные основания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test