Translation for "is much simpler" to russian
Translation examples
Calculating the sum is much simpler than calculating the median, and it is very suitable for FPGA.
Рассчитывать сумму намного проще, чем срединные значения, что очень подходит для ППВМ.
The procedure for submitting a complaint through the Gender Equality Board was much simpler than through the courts: for example, complaints could be filed on the Board's website.
Процедура подачи жалобы через Совет по вопросам гендерного равенства намного проще, чем через суды: например, жалобы могут быть поданы на веб-сайт Совета.
In connection with presentation and structure, the Advisory Committee notes that the organizational chart for the Office for the biennium 2000–2001 is much simpler compared with that presented for the biennium 1998–1999.
Что касается организационной структуры, то Консультативный комитет отмечает, что схема организационной структуры Управления на двухгодичный период 2000-2001 годов намного проще, чем та, которая была представлена на двухгодичный период 1998-1999 годов.
It would be much simpler to amend the paragraph by deleting the word "requires" after "Where a rule of law" and replacing it by the words "either by requirement or by consequences, makes it a condition that any action ...".
Было бы намного проще внести поправку в пункт, опустив после слов "если какая-либо норма права" слово "требует" и заменив его словами "либо в результате требования, либо в результате последствий, в качестве условия требует, чтобы любое действие ...".
For other national minorities the situation was much simpler than for the Roma, as attendance at their own schools would often be in the language of a neighbouring country, thus resulting in a bilingual education offering greater opportunity.
Применительно к другим национальным меньшинствам положение выглядит намного проще, чем для рома, поскольку занятия в организованных для них школах зачастую ведутся на языке соседней страны, в результате чего учащиеся получают образование на двух языках, что расширяет для них возможности для трудоустройства.
The old system had been replaced by a system of modulated preferential duties, which was much simpler to manage for operators and administrations alike, because it was applied in a uniform way for all recipients and according to a hierarchy of percentages of reduction, involving four categories of degree of sensitivity, which were easily identifiable.
Старая система была заменена системой модуляции преференциальных пошлин, которая намного проще в использовании для операторов и административных органов, поскольку она единообразно применяется ко всем получателям на основе определенной иерархии процентных сокращений по четырем легко определяемым категориям степени чувствительности.
Fourth, it is much simpler to model the rights and obligations of a seller that benefits from an acquisition financing right (for example, in relation to the creation, effectiveness against third parties, priority over competing claimants and enforcement) on those of a seller or lender that benefits from an acquisition security right (an acquisition secured creditor).
В-четвертых, намного проще разработать права и обязанности продавца, получающего выгоды от права в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения (например, в связи с созданием права, приданием ему силы в отношении третьих сторон, его приоритетом перед конкурирующими заявителями требования и его принудительной реализацией) по примеру прав и обязанностей продавца или кредитодателя, получающих выгоды от приобретательского обеспечительного права (обеспеченного кредитора, финансирующего приобретение).
Third, it is much simpler to model the rights and obligations of a seller that benefits from an acquisition financing right, i.e. an acquisition financier (for example, in relation to the creation, effectiveness against third parties, priority over competing claimants and enforcement) on those of a seller or lender that benefits from an acquisition security right (an acquisition secured creditor).
В-третьих, намного проще разработать права и обязанности продавца, получающего выгоды от права в средствах на финансирование приобретения, т.е. лица, финансирующего приобретение (например, в связи с созданием права, его силой в отношении третьих сторон, его приоритета перед конкурирующими заявителями требования и его принудительным исполнением) по примеру прав продавца или кредитодателя, получающих выгоду от приобретательского обеспечительного права (обеспеченного кредитора, финансирующего приобретение).
But a primal brain is much simpler.
Но в первобытный мозг намного проще.
Everything is much simpler than you think!
Всё намного проще, чем вы думаете!
It reminded me of something I had done a long time ago with left and right unsymmetrical equations, Now it became kind of clear, when I looked at Lee’s formulas, that the solution to it all was much simpler: Everything comes out coupled to the left.
И тут я вспомнил об одной моей давней работе, в которой мне пришлось иметь дело с несимметричными относительно отражения уравнениями. Теперь, когда в голове у меня прояснилось, я взглянул на уравнения Ли и понял, что решение проблемы намного проще: все частицы рождаются с левой спиральностью.
I think that things are much simpler.
Как мне думается, дело гораздо проще.
However, at the end of my comment a proposal will be made for a much simpler manner for the introduction of a response.
Однако в конце своего комментария я предложу, как это можно сделать гораздо проще.
This is much simpler than Case 1, since the social costs of closure are then just the type (a) and type (b) costs identified above.
По сравнению с первым вариантом данный случай гораздо проще, поскольку социальные издержки в связи с закрытием предприятия сводятся лишь к вышеуказанным расходам а) и b).
The development and use of standardized electronic settlement systems has made intra and inter-national taxation much simpler and more secure than previously.
Разработка и применение стандартизированных электронных систем расчетов сделали взимание налогов внутри государств и на межгосударственной основе гораздо проще и надежнее, чем прежде.
30. There are several collection challenges in the measurement of Internet commerce, especially from the business perspective (the concept is much simpler for households and individuals).
30. Оценка торговли по Интернету сопряжена с рядом проблем в области сбора данных, особенно с точки зрения предприятий (данная концепция гораздо проще для домашних хозяйств и физических лиц).
Engagements through partnership agreements are much simpler to conclude than traditional procurement processes, but in certain circumstances the use of such agreements is not appropriate, especially where a commercial contract may be more appropriate and cost-effective.
Деятельность по партнерским соглашениям гораздо проще осуществлять, чем традиционный закупочный процесс, но в определенных обстоятельствах использование таких соглашений не является уместным, особенно когда коммерческий договор является более подходящим и экономически целесообразным.
To give an example, the phrase "military holdings" is not clearly defined, and in our view it would have been much simpler to use instead a clear term such as "stockpiles", as already proposed by the delegation of Egypt at that time.
Достаточно привести такой пример: не получила четкого определения фраза "military holdings" (военные запасы), а ведь, на наш взгляд, вместо нее было бы гораздо проще употребить такой четкий термин, как "stockpiles" (запасы), как это тогда же предлагал Египет.
585. The new United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Reserves and Resources 2009, which is much simpler, more generic and user-friendly, was approved in November 2009.
585. Новая Рамочная классификация ископаемых энергетических и минеральных ресурсов Организации Объединенных Наций 2009 года, которая гораздо проще по своей структуре, носит более общий характер и является удобной для пользователей, была утверждена в ноябре 2009 года.
As the Prosecutor put it, if she were able, for example, to try a relatively small number of top-level indictees in connection with Kosovo, it would be much simpler to conclude within a year or two that there was no need to prosecute figures of lesser importance.
Как отметила Обвинитель, если бы она могла, например, привлечь к суду относительно небольшое число обвиняемых высшего уровня в связи с событиями в Косово, то в течение года или двух было бы гораздо проще удостовериться в отсутствии необходимости проводить судебные разбирательства по рассмотрению дел менее влиятельных лиц.
Well, the case is much simpler than you think, Mr Tappan.
Это дело гораздо проще, чем вы думаете, мистер Таппан.
No need to beat around the bush here, everything in life is much simpler.
Тут нечего темнить, всё в жизни гораздо проще.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test