Translation for "is inwardly" to russian
Translation examples
20.37 The incumbent of the post at the P-2 level to be inwardly redeployed would be responsible for econometrics and data analysis related to sustainable transport, in particular in the field of rail and intermodal transport.
20.37 Сотрудник на должности класса С2, полученной за счет внутреннего перевода, будет заниматься эконометрией и анализом данных, связанных с устойчивым развитием транспорта, в частности с железнодорожным транспортом и интермодальными перевозками.
Thus, in addition to revenue generation, new mineral-related investments provide an opportunity for harnessing the technological, managerial and institutional capabilities of inwardly investing firms to build local capacity.
Таким образом, в дополнение к обеспечению доходов новые инвестиции в горнодобывающий сектор дают возможность задействовать технологические, управленческие и институциональные возможности компаний, являющихся внутренними инвесторами, в целях наращивания местного потенциала.
Developed economies, which have been affected by a liquidity crunch, cutbacks on public services and social spending, unemployment and associated ills, have become inwardly focused, responding to the shocks of the financial crisis and reducing aid flows for the developing world.
Страны с развитой экономикой, которые пострадали от кризиса ликвидности, сокращения государственных услуг и расходов на социальные нужды, роста безработицы и связанных с ней бед, в большей мере сконцентрировались на своих внутренних проблемах, реагируя на удары финансового кризиса и сокращая потоки помощи развивающимся странам.
Two posts would be inwardly redeployed, consisting of one P-4 post from subprogramme 3, Investigations, to establish a self-evaluation and learning function; and one P-3 post from subprogramme 1, Internal audit, to increase capacity to carry out inspections.
Две из этих должностей будут переданы из других подпрограмм: должность С4 -- из подпрограммы 3 <<Расследования>> (для обеспечения выполнения функций, связанных с самооценкой и обучением); и должность С3 -- из подпрограммы 1 <<Внутренняя ревизия>> (для укрепления потенциала в области проведения инспекций).
This means a systematic (re-)organisation process on the part of the political arena and the administration, an equality policy check of the conduct of the administration that is directed both inwardly and outwardly. Taking account of the interests of women and men within the administration, as well as addressees of standards and measures, is a central task of a modern, needs- and service-orientated administration and is in its vital interest in order to achieve greater staff satisfaction and more accurate answers to its citizens' questions.
Это означает систематический процесс организационной перестройки со стороны представителей политических кругов и администрации, а также контроль за проведением политики администрации в отношении равенства, направленный на изучение как внутренних, так и внешних вопросов. учет интересов женщин и мужчин в рамках административных органов, а также тех, на кого направлены разрабатываемые стандарты и меры, является одной из главнейших задач современной администрации, ориентированной на удовлетворение нужд и потребностей населения, и соответствует ее важнейшим интересам по достижению большей удовлетворенности персонала и предоставлению более точных ответов на вопросы граждан.
But Jessica remained inwardly tense, thinking: A hunter-seeker! Merciful Mother!
Но сама Джессика оставалась внутренне напряженной. Милостивая Мать! Охотник-искатель!..
Even as she spoke, Jessica laughed inwardly at the pride behind her words.
Говоря это, Джессика внутренне усмехнулась над гордыней, прозвучавшей в ее словах.
As usual the prince reproached himself, and had expected punishment, but he was inwardly convinced that Lizabetha Prokofievna could not be seriously angry with him, and that she probably was more angry with herself.
Князь хоть и обвинил себя во многом, по обыкновению, и искренно ожидал наказания, но все-таки у него было сначала полное внутреннее убеждение, что Лизавета Прокофьевна не могла на него рассердиться серьезно, а рассердилась больше на себя самоё.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test