Translation for "is impotent" to russian
Translation examples
Yet all too often the United Nations remains impotent.
Однако слишком часто Организация Объединенных Наций оказывается бессильна.
In the face of a determined aggressor, European and international diplomacy has proved impotent.
Перед лицом решительного агрессора европейская и международная дипломатия оказалась бессильной.
But the recognition of a relative weakness in the face of the forces of evil does not necessarily mean the recognition of impotence.
Но признание относительной слабости перед лицом сил зла не означает, что мы бессильны.
If States instead refuse to implement those orders or to execute those warrants, the Tribunal will turn out to be utterly impotent.
Если же они отказываются исполнять эти приказы или ордера, то Трибунал оказывается совершенно бессильным.
The United Nations is charged with tackling the weighty problems that beset the world, not with the refinement of the art of impotent diplomacy.
Организации Объединенных Наций поручено решение серьезных проблем, осаждающих мир, причем с помощью далеко не утонченного искусства бессильной дипломатии.
The Security Council is thus rendered impotent because the United States veto gives Israel immunity and protection.
Таким образом, Совет Безопасности оказывается бессильным, поскольку вето Соединенных Штатов Америки обеспечивает Израиль иммунитетом и защитой.
With an impotent United Nations and its agencies turned into national organs of the powerful, the small nations are now naked and hapless.
Поскольку Организация Объединенных Наций бессильна, а ее специализированные учреждения превратились в национальные органы могущественных держав, малые государства сейчас беззащитны и обездолены.
Once again, it was evident that the veto or the threat of its use can reduce to impotence the world’s principal organ of collective security.
Вновь стало ясно, что право вето или угроза его применения могут сделать бессильным главный орган коллективной безопасности в мире.
Whether it was Rwanda, the massacre at Srebrenica or the Democratic Republic of the Congo, there was no shortage of examples of the international community remaining indifferent or impotent in the face of events.
Будь то события в Руанде, резня в Сребренице или в Демократической Республике Конго - есть много примеров, когда международное сообщество оставалось безучастным или бессильным перед происходившими событиями.
In some places — Rwanda and the former Yugoslavia — we have found ourselves standing by, in impotent horror, while the most appalling crimes were committed.
В некоторых случаях - в Руанде и в бывшей Югославии - мы оказались сторонними наблюдателями, с бессильным ужасом наблюдавшими за совершением самых чудовищных преступлений.
Paul thought back to the moment of impotent rage as the strange 'thopter dived out of the night onto them, stooping like a giant hawk above the desert with wind screaming through its wings.
Пауль вспомнил мгновения бессильной ярости, охватившей его, когда неизвестный орнитоптер вынырнул из тьмы и пошел на них, падая стремительно, как гигантский коршун, и ветер выл в его крыльях.
Enormous it reared above the world, and stretched out towards them a vast threatening hand, terrible but impotent: for even as it leaned over them, a great wind took it, and it was all blown away, and passed;
Казалось, на миг она заслонила небеса и царила над миром – и протянула к врагам грозную длань, страшную и бессильную, ибо дунул навстречу Тени суровый ветер, и она, расползаясь, исчезла;
e. if either of the parties is impotent, whether such impotence is absolute or relative, but only if such impotence is antecedent to the marriage;
е. любая из сторон является импотентом, независимо от того, является ли такая половая беспомощность абсолютной или относительной, но только в том случае, если она наступила до вступления в брак;
If the wife finds that the husband is impotent and unable to perform his conjugal duties;
* если жена обнаруживает, что ее муж является импотентом и не может выполнять супружеские обязанности;
A wife could also petition for divorce on the grounds that her husband was impotent.
Жена также имеет право подавать на развод на том основании, что ее муж импотент.
As a result of this torture, Mr. Baudouin Basongo Kibaya became sexually impotent.
В результате этой пытки г-н Бодуин Басонго Кибайя стал импотентом.
Once the sexual act is consummated, the woman must bleed and this blood must be displayed to the rest of the family to prove that the woman was a virgin and that the man was not impotent.
После совершения полового акта у женщины должна произойти потеря крови, и пятна крови должны быть предъявлены членам семьи в качестве доказательства того, что женщина была девственницей, а мужчина не импотент.
The old patrician is impotent.
Старый патриций - импотент.
Peppino Califano is impotent!
Это означает, что Пепино Калифано - импотент!
- Now, which one of you is impotent?
Кто из вас импотент?
In the court prove that Manjeet is impotent!
Скажи, что Мандит импотент!
Profiler thinks this guy is impotent or sexually confused.
Психолог считает, что этот парень импотент или же бисексуал.
We all know Kevin is impotent why put on the show?
Но мы все знаем, что Кевин - импотент тогда зачем разыгрывать все это шоу?
We know this unsub is impotent, but what we're seeing here isn't the usual psychological block keeping him from getting aroused.
Мы знаем, что субъект - импотент, но то , что мы видим здесь, не обычный случай психологической проблемы, не позволяющей ему возбудиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test