Translation for "impotent" to russian
Impotent
adjective
Translation examples
If the wife finds that the husband is impotent and unable to perform his conjugal duties;
* если жена обнаруживает, что ее муж является импотентом и не может выполнять супружеские обязанности;
A wife could also petition for divorce on the grounds that her husband was impotent.
Жена также имеет право подавать на развод на том основании, что ее муж импотент.
As a result of this torture, Mr. Baudouin Basongo Kibaya became sexually impotent.
В результате этой пытки г-н Бодуин Басонго Кибайя стал импотентом.
Once the sexual act is consummated, the woman must bleed and this blood must be displayed to the rest of the family to prove that the woman was a virgin and that the man was not impotent.
После совершения полового акта у женщины должна произойти потеря крови, и пятна крови должны быть предъявлены членам семьи в качестве доказательства того, что женщина была девственницей, а мужчина не импотент.
Rotten impotent dissolute!
Мерзкий развратник! Импотент!
Maybe he's impotent.
Может, он импотент.
You're verbally impotent.
Ты словесный импотент.
- Mom's impotent moron...
- Слабоумный сыночек-импотент...
Our UNSUB's impotent.
Наш объект импотент.
Rendering Harry impotent.
Сделаем Гарри импотентом..
Impotent, woman-hating, sexist.
Импотент, женоненавистник, сексист.
Yet all too often the United Nations remains impotent.
Однако слишком часто Организация Объединенных Наций оказывается бессильна.
In the face of a determined aggressor, European and international diplomacy has proved impotent.
Перед лицом решительного агрессора европейская и международная дипломатия оказалась бессильной.
But the recognition of a relative weakness in the face of the forces of evil does not necessarily mean the recognition of impotence.
Но признание относительной слабости перед лицом сил зла не означает, что мы бессильны.
If States instead refuse to implement those orders or to execute those warrants, the Tribunal will turn out to be utterly impotent.
Если же они отказываются исполнять эти приказы или ордера, то Трибунал оказывается совершенно бессильным.
The United Nations is charged with tackling the weighty problems that beset the world, not with the refinement of the art of impotent diplomacy.
Организации Объединенных Наций поручено решение серьезных проблем, осаждающих мир, причем с помощью далеко не утонченного искусства бессильной дипломатии.
The Security Council is thus rendered impotent because the United States veto gives Israel immunity and protection.
Таким образом, Совет Безопасности оказывается бессильным, поскольку вето Соединенных Штатов Америки обеспечивает Израиль иммунитетом и защитой.
With an impotent United Nations and its agencies turned into national organs of the powerful, the small nations are now naked and hapless.
Поскольку Организация Объединенных Наций бессильна, а ее специализированные учреждения превратились в национальные органы могущественных держав, малые государства сейчас беззащитны и обездолены.
Once again, it was evident that the veto or the threat of its use can reduce to impotence the world’s principal organ of collective security.
Вновь стало ясно, что право вето или угроза его применения могут сделать бессильным главный орган коллективной безопасности в мире.
Whether it was Rwanda, the massacre at Srebrenica or the Democratic Republic of the Congo, there was no shortage of examples of the international community remaining indifferent or impotent in the face of events.
Будь то события в Руанде, резня в Сребренице или в Демократической Республике Конго - есть много примеров, когда международное сообщество оставалось безучастным или бессильным перед происходившими событиями.
In some places — Rwanda and the former Yugoslavia — we have found ourselves standing by, in impotent horror, while the most appalling crimes were committed.
В некоторых случаях - в Руанде и в бывшей Югославии - мы оказались сторонними наблюдателями, с бессильным ужасом наблюдавшими за совершением самых чудовищных преступлений.
Jedediah's impotent rage.
Бессильной ярости Джедедайя.
I feel so impotent, damn it!
Я чувствую себя бессильным!
Okay, you're both equally impotent.
Так, вы оба одинаково бессильны.
I think he felt impotent.
Думаю, он чувствовал себя бессильным.
-Two space fleets totally impotent.
- Два полностью бессильных космических флота.
Those who govern us are impotent.
Эти люди, которые правят, бессильны.
And worse, leave judges impotent.
И хуже того, оставляют судей бессильными.
- So you're still feeling impotent?
- Так ты все еще чувствуешь себя бессильным?
People get angry when they feel impotent.
Никто не хочет чувствовать себя бессильным.
Unspoiled, and more importantly, more impotently, unbroken.
Нетронутым, и самое главное, самое бессильное, целым.
Paul thought back to the moment of impotent rage as the strange 'thopter dived out of the night onto them, stooping like a giant hawk above the desert with wind screaming through its wings.
Пауль вспомнил мгновения бессильной ярости, охватившей его, когда неизвестный орнитоптер вынырнул из тьмы и пошел на них, падая стремительно, как гигантский коршун, и ветер выл в его крыльях.
Enormous it reared above the world, and stretched out towards them a vast threatening hand, terrible but impotent: for even as it leaned over them, a great wind took it, and it was all blown away, and passed;
Казалось, на миг она заслонила небеса и царила над миром – и протянула к врагам грозную длань, страшную и бессильную, ибо дунул навстречу Тени суровый ветер, и она, расползаясь, исчезла;
импотентный
adjective
We are performing retaliation where the impotent system is unable to restore justice.
Мы вершим неотвратимое возмездие там, где импотентное правосудие не способно восстановить справедливость.
adjective
The fact is that the idea of a collapsed, failed or impotent State that is employed as the basis for those new operations is devoid of any historical perspective.
Дело в том, что идея недееспособного государства, государства, оказавшегося в состоянии коллапса, или слабого государства, которая используется в качестве основы для проведения этих новых операций, лишена какой-либо исторической перспективы.
That is because globalization happened so quickly, the market was so dominant, the State so weak, regulation so impotent, speculation so profitable, the virtual economy so much more diverse than the real economy, financial capital so hegemonic, credit so limited, investment so short-term, high unemployment so persistent, trade imbalances so chronic, debt so huge, the issuing of money so astronomical, the principal reserve currency so undisciplined and international political power so concentrated.
Это объясняется тем, что глобализация произошла слишком быстро, рынок был таким доминирующим, государство таким слабым, регулирование таким беспомощным, спекуляции такими прибыльными, виртуальная экономика более разнообразной, чем реальная экономика, финансовый капитал таким господствующим, кредиты такими ограниченными, инвестиции такими краткосрочными, высокий уровень безработицы таким хроническим, задолженность такой огромной, эмиссия банкнот такой астрономической, главная резервная валюта такой недисциплинированной и международная политическая власть такой сконцентрированной.
Ed, are you impotent?
Эд, ты слабый и беспомощный?
And who wants to be impotent?
А кто хочет быть слабым?
Makes you feel impotent, less powerful.
Ты чувствуешь себя слабым, лишённым власти.
And in this town, powerless means impotent.
А в этом городе без власти ты станешь слабым.
The more they continue to propagate, the more impotent we're going to appear.
Чем больше их пропаганды, тем более слабыми мы кажемся.
We've pounded the enemy into something much smaller and more impotent than when we first got here.
Благодаря нашим успешным ударам враг стал малочисленнее и слабее, чем был, когда мы сюда вошли. И это хорошо.
One day the Klingon Empire will fall before the Jem'Hadar and when that day comes and piles of Klingons lie dead at my feet I will think of you, standing here impotent and weak, and I will laugh.
Однажды Клингонская Империя падет перед джем'хадар, и когда этот день придет, и груды мертвых клингонов будут лежать у моих ног, я буду думать о тебе, стоящим здесь, беспомощным и слабым, и я буду смеяться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test