Translation for "is endowed" to russian
Translation examples
They are endowed with dignity, freedom and responsibility.
Он наделен достоинством, свободой и ответственностью.
It has been endowed with special riches.
Она наделена несметными богатствами.
Some of the Territories are also endowed with forest resources.
Некоторые из территорий также наделены лесными ресурсами.
Some are endowed with abundant renewable energy resources.
Некоторые из них щедро наделены возобновляемыми источниками энергии.
In that sense, the current session has been endowed with very special powers.
Нынешняя сессия наделена в этом смысле особыми полномочиями.
The problems of urbanization are not limited to the more endowed countries.
Проблемы урбанизации не являются проблемами только тех стран, которые наделены большими возможностями.
It is the property of all human beings from birth, endowed with dignity and rights.
Ею с рождения наделены все люди, обладающие достоинством и правами.
Nature and history have endowed our region with many wondrous attractions.
Природа и история наделили наш регион многими удивительными привлекательными местами.
Diamonds are one of the major natural resources with which the African continent is endowed.
Алмазы составляют один из основных природных ресурсов, которыми наделен Африканский континент.
Shelley is endowed with a soul.
Шелли наделена душой.
He is endowed with one of the biggest penises in the world.
Он наделен одним из самых больших пенисов в мире.
Albus Dumbledore was never proud or vain; he could find something to value in anyone, however apparently insignificant or wretched, and I believe that his early losses endowed him with great humanity and sympathy.
Альбус Дамблдор никогда не был гордецом или тщеславцем, он умел находить нечто ценное в любом человеке, сколь бы незначительным или жалким тот ни казался, и я думаю, что утраты, которые он пережил в ранние годы, наделили его великой человечностью и способностью к состраданию.
They impose obligations on States and endow individuals with rights.
Они возлагают обязательства на государство и наделяют индивидов правами.
Every person is endowed with a capacity for to possess civil rights and duties from birth.
Любое лицо с момента рождения наделяется правоспособностью.
France, moreover, was reluctant to endow the Conciliation Commission with powers that were too broad.
Кроме того, Франция считает, что было бы нежелательно наделять согласительную комиссию чрезмерно широкими полномочиями.
For here again we are talking about the legitimacy that endows the human entity with dignity and makes it worthy of respect.
И в этом случае мы говорим о законности, которая наделяет человечество достоинством и делает его заслуживающим уважения.
Bringing in major corporations is simply to endow the pickpocket with some of the virtues of a pirate; this does not really help.
Привлечение в страну крупных корпораций просто означает, что вора-карманника наделяют добродетелями пирата; на самом деле, это не выход.
Foreigners are endowed with fundamental rights and freedoms enshrined in the Charter, regardless of the length of the stay in the CR or the immigration status.
Иностранцы наделяются основными правами и свободами, закрепленными в Хартии, вне зависимости от срока их пребывания в ЧР или их иммиграционного статуса.
They had their own Constitution which endowed them with a status and a governance system that were very much post-colonial.
Они имеют свою собственную конституцию, которая наделяет их статусом и системой управления, которые в значительной степени отвечают постколониальным требованиям.
It embodies the electorate and is established to determine the law and budget of the State, to endow Government with democratic legitimacy, and to hold the Government to account.
Он представляет интересы электората и избирается для того, чтобы принимать законы и бюджет государства, наделять правительство демократической легитимностью и контролировать его действия.
The Council increasingly endows itself with new mandates in flagrant violation of the Charter and rides roughshod over the powers of the General Assembly.
Совет все чаще наделяет себя новыми мандатами, грубо нарушая Устав, и совершенно не считается с полномочиями Генеральной Ассамблеи.
64. In 2008, Ecuador became the first nation to adopt a constitutional provision endowing Nature with inalienable, enforceable rights.
64. В 2008 году Эквадор первым из государств принял конституционное положение, согласно которому природа наделяется неотъемлемыми и юридически закрепленными правами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test