Translation for "наделен" to english
Наделен
Translation examples
Он наделен достоинством, свободой и ответственностью.
They are endowed with dignity, freedom and responsibility.
Она наделена несметными богатствами.
It has been endowed with special riches.
Некоторые из территорий также наделены лесными ресурсами.
Some of the Territories are also endowed with forest resources.
Некоторые из них щедро наделены возобновляемыми источниками энергии.
Some are endowed with abundant renewable energy resources.
Нынешняя сессия наделена в этом смысле особыми полномочиями.
In that sense, the current session has been endowed with very special powers.
Проблемы урбанизации не являются проблемами только тех стран, которые наделены большими возможностями.
The problems of urbanization are not limited to the more endowed countries.
Ею с рождения наделены все люди, обладающие достоинством и правами.
It is the property of all human beings from birth, endowed with dignity and rights.
Природа и история наделили наш регион многими удивительными привлекательными местами.
Nature and history have endowed our region with many wondrous attractions.
Алмазы составляют один из основных природных ресурсов, которыми наделен Африканский континент.
Diamonds are one of the major natural resources with which the African continent is endowed.
Шелли наделена душой.
Shelley is endowed with a soul.
Мы все наделены свободой воли.
We're all endowed with free will.
Нет, ты не наделена памятью.
No, you are not endowed with memory.
Как и ты, я наделена памятью.
Like you, I am endowed with memory.
- Дамы, кто хотел бы наделить эту эстафету?
- Ladies, who would like to endow that baton?
Создатель всех нас наделил определёнными правами.
We are all endowed by our Creator with unalienable rights.
И наделены их Творцом определёнными неотъемлемыми правами.
And endowed by their Creator with certain unalienable rights.
Мы наделены нашим создателем определенными неотъемлемыми правами
We are endowed by our Creator with certain unalienable rights.
Он наделен одним из самых больших пенисов в мире.
He is endowed with one of the biggest penises in the world.
- Но, Аллах, наделил нас разумом, чтобы мы смогли бороться с этим.
But God has endowed us with intelligence to address those issues.
Альбус Дамблдор никогда не был гордецом или тщеславцем, он умел находить нечто ценное в любом человеке, сколь бы незначительным или жалким тот ни казался, и я думаю, что утраты, которые он пережил в ранние годы, наделили его великой человечностью и способностью к состраданию.
Albus Dumbledore was never proud or vain; he could find something to value in anyone, however apparently insignificant or wretched, and I believe that his early losses endowed him with great humanity and sympathy.
Этим преимуществом наделены только разумные существа;
This is the privilege of beings endowed with reason;
— Той, что наделена вашими достоинствами, нечему учиться.
For one so endowed there is nothing to be learnt.
Ах, если бы она могла наделить их способностью к действию!
Ah, if she could but endow these with the power to act!
Несчастья, которые с ним произошли, наделили его высшей мудростью.
His misfortune endowed him with superior wisdom.
я тихо радовался, что не наделен столь трудно утоляемыми аппетитами.
I was glad I was not so demandingly endowed.
Но не надо, чтобы об этом слышали те, кто не наделен прозорливостью».
This is a fact which it is not expedient for anyone to hear about who is not endowed with insight.
Природа наделила ее в равной мере сердечностью и умом.
She seemed endowed with sweetness and intellect in equal measure.
— Да, — подтвердила его жена. — Вы наделены большой мощью и силой.
“Aye,” she said, “and endowed with great power and strength.”
Я не наделен даром предвидеть дальнейшие события, сэр. – Достаточно.
I was not endowed with the opportunity to see no further occurrences.' `Quite.
Он наделил свою дочь могуществом, предназначенным для жар-птицы.
He’d endowed his daughter with the power he’d meant for the firebird.
Исполнительной властью наделен президент.
Executive power is vested in the President.
15. Исполнительной властью наделен Президент.
15. The executive power is vested in the President.
Какими полномочиями наделены революционные комитеты?
What powers are vested in the Revolutionary Committees?
Однако они не наделены полномочиями правоохранительных органов.
However, they are not vested with law enforcement functions.
Министр строительных работ был наделен соответствующими полномочиями.
These powers were vested in the Minister for Works.
Совет был наделен политическими, административными и судебными полномочиями.
The Senado was vested with political, administrative and judicial powers.
Он наделен этим правом в качестве президента Республики.
This right is vested in the President of the Republic in his capacity as such.
Согласно Конституции судебной властью наделены суды.
Judicial power, in accordance with the Constitution, is vested in the courts.
18. Парламент Кении наделен законодательными полномочиями.
18. The Parliament of Kenya is vested with the legislative power.
Ты надел жилет.
You wore a vest.
Ты надела жилет.
You're wearing a vest.
Я надел жилет.
I'm wearing a vest.
Ты не надел жилет.
Not wearing your vest.
Ты надел мой жилет?
Are you wearing my vest?
Я надел твой жилет.
I am wearing your vest.
Я надел не тот жилет.
I wore the wrong sweater vest.
Почему мама не надела свой бронежилет?
Why didn't Mom have her vest on?
Бедный маленький чудик даже не надел жилет!
Poor little bugger hasn't even got a vest on!
Надел свой жилет, чтобы защищать тебя.
I got my vest on, so I'll protect you out there.
— Ты не надел бронежилет.
"You don't have your vest on.
— Я наделен необходимыми полномочиями.
      "I am vested with the necessary powers.
Но Абдалла так и не уяснил, какой властью его наделили.
but Abdullah was unaware of the powers vested in him.
— Та власть, которой мы его наделили.
The power that we have vested in them.
– Ты бронежилет надел? – спрашивает он своего коллегу.
“You wearing a vest?” he asks.
Я знаю о власти, которой вы наделены, как капитан.
I know of the power vested in you as captain.
Марис стянула с себя куртку и надела бронежилет.
Maris shrugged out of her coat and into the Kevlar vest.
Потом уселся Тим, и оба ребенка надели спасательные жилеты.
then Tim got in, and they both put on their life vests.
Колдунья-миньонетка наделила меня истеричной силой.
I have the hysterical strength vested in me by the sorc-ery of the minionette.
Только сейчас Дар вдруг вспомнил, что не надел свой собственный бронежилет.
Dar suddenly realized that he was not wearing his own vest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test