Translation for "is disrupted" to russian
Translation examples
which disclaims, questions, disrupts or is intended to disrupt the sovereignty and territorial integrity of India;
ii) с целью дискредитировать, поставить под сомнение, нарушить или попытаться нарушить суверенитет и территориальную целостность Индии.
c) conspire to change or disrupt the constitutional, economic or social order of another state, or to disrupt the operation of an international organization;
с) войти в сговор с целью изменить или нарушить конституционное, экономическое или социальное устройство другого государства или нарушить функционирование международной организации;
The genocide has disrupted the social harmony.
В результате геноцида было нарушено социальное согласие.
Education services were also disrupted.
Была нарушена также работа учебных заведений.
This resulted in significant economic disruption in Montserrat.
Это серьезным образом нарушило экономическую жизнь Монтсеррата.
(2) It might disrupt the railway's operations;
2) это может нарушить эксплуатацию железной дороги;
The electricity supply to areas supplied by that station was disrupted.
Было нарушено электроснабжение районов, обслуживаемых этой станцией.
His normal development has been seriously disrupted.
Серьезно нарушено его нормальное развитие.
Objects lose mass, they begin to float when the field is disrupted.
Объекты теряют массу, начинают летать когда поле нарушено.
The boss is disrupting so many storylines with his new narrative, it's hard to tell.
- Неясно. Шеф нарушил столько сюжетных веток своей новой историей. Сложно сказать.
Since the time of Svidrigailov's words, spoken all too clearly and all too threateningly for him, in Sonya's apartment, at the moment of Katerina Ivanovna's death, the usual flow of his thoughts seemed disrupted.
Со времени слишком грозных для него и слишком ясно высказанных слов Свидригайлова, в квартире у Сони, в минуту смерти Катерины Ивановны, как бы нарушилось обыкновенное течение его мыслей.
Well, but as soon as a man gets sick, as soon as the normal earthly order of his organism is disrupted, the possibility of another world at once begins to make itself known, and the sicker one is, the greater the contact with this other world, so that when a man dies altogether, he goes to the other world directly.' I've been reasoning it out for a long time.
Ну а чуть заболел, чуть нарушился нормальный земной порядок в организме, тотчас и начинает сказываться возможность другого мира, и чем больше болен, тем и соприкосновений с другим миром больше, так что когда умрет совсем человек, то прямо и перейдет в другой мир». Я об этом давно рассуждал.
(b) [is continuing to disrupt the trial] [disrupts the trial or refuses to appear.
b) [непрерывно нарушает ход судебного разбирательства] [нарушает порядок в судебном заседании или отказывается явиться в суд.
(b) Disrupts the trial;
b) нарушает ход разбирательства;
The Court proceedings must not be disrupted.
Не следует нарушать деятельность Суда.
(a) Endocrine-disrupting chemicals
а) Химические вещества, нарушающие работу эндокринной системы
Their working must not disrupt their education.
Выполнение работ не должно нарушать процесс обучения.
(b) the accused is continuing to disrupt the trial; or
b) обвиняемый продолжает нарушать ход судебного разбирательства; или
Other serious disruptions of public order Circular
Другие обстоятельства, серьезно нарушающие общественный порядок
Landmines have disrupted everyday life in Afghanistan.
Наземные мины нарушают ход повседневной жизни в Афганистане.
These schools were constantly disrupted by local authorities.
Работа этих школ постоянно нарушается местными властями.
And when something unexplained happens their routine is disrupted.
Если происходит нечто необъяснимое, слаженный ритм нарушается.
The magnetism of the minefield is disrupting our instruments.
Притяжение минного поля нарушает работу наших приборов.
More you say, the more the timeline is disrupted.
Чем больше ты говоришь, тем больше нарушается временная линия.
But your presence is disrupting this station and causing tension.
Но ваше присутствие нарушает ритм жизни станции и порождает насилие.
All I can tell you... is his very existence is disrupting the order of things.
Все, что я могу сказать вам это то, что само его существование нарушает порядок вещей.
It appears that her synaptic pathways have undergone a severe neuroIeptic shock, which is disrupting all cortical functions.
Похоже, её синаптические пути подверглись сильному нейролептическому шоку, который нарушает функции коры мозга.
“That’s your ghoul, isn’t it?” asked Harry, who had never actually met the creature that sometimes disrupted the nightly silence.
— Это упырь ваш, что ли? — спросил Гарри, никогда не видевший вживую твари, которая временами нарушала тишину ночи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test