Translation for "is credulous" to russian
Translation examples
65. Schoolchildren offer a captive and credulous audience.
65. Школьники -- это доверчивые слушатели или зрители поневоле.
They have extracted every advantage at the expense of a credulous and dilatory international community bent on the pursuit of a negotiated peace at any cost.
Они не упустили ни одной возможности добиться для себя преимуществ в ущерб доверчивому и нерасторопному международному сообществу, поставившему перед собой цель достичь мира путем переговоров, чего бы это ни стоило.
To believe that in this instance he was not informed and that his subordinates would have taken it upon themselves to start a war with the United Nations requires an exercise in wilful credulity.
Поверить в то, что в данном случае он не был информирован и что его подчиненные сами решили начать войну с Организацией Объединенных Наций, значит проявить сознательную доверчивость.
It lies in the criminal exploitation of the credulity of our youth by mafia-style organizations that establish new financial networks through a new slave trade.
Это преступное использование доверчивости нашей молодежи со стороны мафиозных организаций, которые создают новые финансовые сети на основе новой торговли рабами.
It is one thing to prohibit advertising that "exploits the credulity of children," but quite another to control the amount of advertising delivered and the appeal it creates for the products, influencing children's diets.
Одно дело − запретить рекламу, "эксплуатирующую доверчивость детей", но совсем другое дело − контролировать объем выпускаемых рекламных материалов и создаваемый ими привлекательный образ продуктов, влияющий на пищевые рационы детей.
The naive and the credulous willing to gamble their savings on promises of gain which exceed all reasonable degrees of probability are not concentrated in south-eastern Europe; they are to be found not only in all the transition economies but in all the western market economies as well.
Наивные и доверчивые люди, готовые рискнуть своими сбережениями, поверив обещаниям о прибыли, превышающей все разумные пределы, проживают не только в Юго-Восточной Европе; их достаточно и во всех странах с переходной экономикой и во всех западных странах с рыночной экономикой.
Advertising may not be morally or mentally prejudicial to children, may not encourage children to purchase products or services by exploiting their inexperience or credulity, may not encourage children to convince their parents or any other person to purchase products or services, and may not unjustifiably show children in dangerous situations.
Реклама не должна наносить детям моральный и умственный ущерб, поощрять их к приобретению товаров или услуг с расчетом на их неопытность и доверчивость, стимулировать детей к тому, чтобы убедить своих родителей или любое другое лицо в необходимости приобретения товаров или услуг, и не должна неоправданно показывать детей в опасных ситуациях.
Finally, if he thinks that he can delude members of the Commission on Human Rights into believing that Israeli civilians in Hebron simply open fire on Palestinians without extreme provocation (for example, after being attacked with chemical acid spray), and not in self—defence, then he is surely overestimating the credulity of members.
Наконец, если он думает, что он может ввести в заблуждение членов Комиссии по правам человека, заставив их поверить в то, что израильские жители в Хевроне просто так открыли огонь по палестинцам без экстремистских провокаций с их стороны (например, после того, как на них напали и попытались облить кислотой), и не в порядке самообороны, то он, пожалуй, преувеличивает доверчивость членов Комиссии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test