Translation for "is between" to russian
Translation examples
Between 2,000 and 3,000 people were housed there.
Здесь находилось от 2000 до 3000 человек.
The truth probably lies somewhere in between.
Наверное, истина находится где-то посередине.
Medium coverage fell somewhere in between.
Средняя степень охвата находилась где-то посередине.
It is halfway between the source and the final geophone.
Она находится на середине расстояния между источником и конечным сейсмографом.
(leaves) and is located between the abomasum and reticulum.
состоящий из тонких мышечных складок (листков); она находится между
It is unacceptable that relations between them should always be hostile.
Находиться в постоянно враждебных отношениях недопустимо.
Your mind is between both worlds now.
Ваш разум сейчас находится между двумя мирами.
If m is between -1 and 1/3
если m находиться между -1 и 1/3.
Because Utah is between Colorado and California.
Нет, потому что Юта находится между Колорадо и Калифорнией.
Dr. Magnus' helicopter is between us and the target.
Вертолет доктора Магнус находится между нами и целью
Two, the entire Cylon fleet is between here and there.
Вторая, что весь Сайлонский флот находится между нами и станцией.
Uzbekistan is between Turkmenistan and I-could-give-a-fuck-istan.
Узбекистан находится между Туркменистаном и Пошли-Бы-В-Жопу-станом.
Believe it or not, my entire existence does not revolve around what or who is between your legs.
Веришь ты или нет, всё моё существование не вращается вокруг что или кто находится между твоих ног.
Yeah, therefore as you said, when you see the man as a Stylite - vertical connection - he is between the land and God.
Именно так. поэтому когда упоминаются столпники, как Столпника - вертикальные связи - он находится между землей и богом.
So the shelter's location raises concerns for the community about possible negative outcomes, exacerbated by the fact that the site is between two schools.
Итак, приют вызывает некоторые переживания со стороны района насчет возможных негативных последствий, а еще факт того, что он находится между двух школ.
But magenta is between blue and red, and that's to say between the lowest wavelength of visible light and the highest wavelength of visible light, which is sort of not possible.
Маджента находится между голубым и красным, другими словами, между самой короткой волной и самой длинной волной видимого света, что вроде бы невозможно.
Hands, who was not so far up, was in consequence nearer to the ship and fell between me and the bulwarks.
Хендс, взобравшийся не так высоко, как я, находился ближе к палубе и упал в воду между мной и фальшбортом.
The 90 and the 8 are different because Venus moves more slowly through the sky when it is on the far side of the sun compared to when it passes between the earth and the sun.
Разница между 90 и 8 объясняется тем, что, находясь по другую сторону Солнца, Венера движется по небу медленнее, чем при прохождении между Солнцем и Землей.
When the Act of Navigation was made, though England and Holland were not actually at war, the most violent animosity subsisted between the two nations.
Хотя Англия и Голландия не находились в состоянии войны друг с другом во время издания Навигационного акта, между этими двумя государствами существовала сильнейшая вражда.
Along the aisle between the tables he walked, and he spotted the three Malfoys, huddled together as though unsure whether or not they were supposed to be there, but nobody was paying them any attention.
Идя по проходу между столами, он заметил троих Малфоев, жавшихся друг к другу, словно сомневаясь, позволено ли им тут находиться, но никто не обращал на них ни малейшего внимания.
Hawat had only a rough idea of their location—some two hundred kilometers southeast of Arrakeen. The main traveled ways between the Shield Wall sietch communities were somewhere south of them.
Лишь приблизительно мог Хават представить, где они находятся – километров двести к юго-востоку от Арракина, а основные пути между сиетчами Барьерной Стены лежали где-то южнее.
fortunately, however, Harry’s frequent nighttime wanderings had given him an unusually good knowledge of the castle’s secret passageways, so that he was often, without too much difficulty, to navigate mistletoe-free routes between classes.
К счастью, за время многочисленных ночных скитаний по замку Гарри досконально изучил все его тайные ходы и переходы и теперь, перемещаясь с урока на урок, без особого труда ухитрялся находить маршруты подальше от омелы.
He spent much time walking through the long, narrow corridor without finding anyone, and was just about to call out when suddenly, in a dark corner, between an old wardrobe and a door, he made out some strange object, something as if alive.
Он долго ходил по всему длинному и узкому коридору, не находя никого, и хотел уже громко кликнуть, как вдруг в темном углу, между старым шкафом и дверью, разглядел какой-то странный предмет, что-то будто бы живое.
The difference between the genius of the British constitution which protects and governs North America, and that of the mercantile company which oppresses and domineers in the East Indies, cannot perhaps be better illustrated than by the different state of those countries.
Различие между духом британской конституции, под покровительством и управлением которой находится Северная Америка, и меркантильным духом торговой компании, которая господствует в Ост-Индии и угнетает ее; не может быть, пожалуй, иллюстрировано лучше, чем различием положения этих стран.
This is between them.
Это между ними.
this is between Moog...
это между Му...
- What is between you?
- Что между вами?
- This is between us.
- Это между нами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test