Translation for "is believer" to russian
Translation examples
We believe in Moses; we believe in Jesus; and we believe in Mohammed.
Мы верим в Моисея, мы верим в Иисуса и мы верим в Мохаммеда.
People are free to believe or not to believe.
Люди свободны верить или не верить.
I believe in people and I believe in the United Nations.
Я верю в людей и я верю в Организацию Объединенных Наций.
Sierra Leone believes, and will continue to believe in the United Nations.
Сьерра-Леоне верит и будет верить в Организацию Объединенных Наций.
But that world community does not believe in words; it believes in action.
Однако мировое сообщество не верит словам - оно верит делам.
Palestinians and Jews believe in Abraham; both believe in Moses.
Палестинцы и евреи верят в Авраама; и те и другие верят в Моисея.
A lie that is believed...
Ложь в которую веруют...
They don't believe in God, they don't believe in Christ!
В бога не веруют, в Христа не веруют!
They are tolerated, but not believed.
Их терпят – но им не верят.
“But you believe us.”
— Но вы-то верите нам.
Well, do you believe me or not?
Ну, верите вы мне или нет?
And yet, upon my honour, I believe what I said of myself to be true, and I believe it at this moment.
Впрочем, клянусь честью, я верил в то, что говорил о себе тогда, и продолжаю в это верить сейчас.
Do you believe it, too?
Вы тоже, что ль, верите?
However, I don't believe it.
– Впрочем, я этому не верю.
Parfen! I won't believe it.
– Парфен, не верю!..
You do not believe in the devil?
Вы не верите в дьявола?
Moreover, participating in public dialogue in the societies of which they are members, believers feel called to help further the common good, which is based on a pillar of values that all of us, believers and nonbelievers alike, share: the sanctity of life, the dignity of the human person, respect for freedom of conscience and religion, regard for responsible freedom, acceptance of different opinions, the appropriate use of reason, the enjoyment of democracy, and care for natural resources, to mention but a few.
Кроме того, участвуя в публичном диалоге в рамках того общества, членами которого они являются, верующие призваны вносить свой вклад в упрочение общего блага, которое основано на ценностях, которые свойственны всем нам -- как верующим, так и атеистам: святость жизни, достоинство человеческой личности, уважение свободы совести и религии, ответственное отношение к свободе, терпимость к различным мнениям, право на свободу мысли, торжество демократии, заботливое отношение к природным ресурсам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test