Translation for "believer" to russian
Translation examples
We believe in Moses; we believe in Jesus; and we believe in Mohammed.
Мы верим в Моисея, мы верим в Иисуса и мы верим в Мохаммеда.
People are free to believe or not to believe.
Люди свободны верить или не верить.
I believe in people and I believe in the United Nations.
Я верю в людей и я верю в Организацию Объединенных Наций.
Sierra Leone believes, and will continue to believe in the United Nations.
Сьерра-Леоне верит и будет верить в Организацию Объединенных Наций.
But that world community does not believe in words; it believes in action.
Однако мировое сообщество не верит словам - оно верит делам.
Palestinians and Jews believe in Abraham; both believe in Moses.
Палестинцы и евреи верят в Авраама; и те и другие верят в Моисея.
Believe me, don't believe me.
Верь мне, не верь мне.
- We believe that, we believe...
- О, мы верим, мы верим...
I believe you. (LAUGHING) I believe you.
Я тебе верю. Верю.
I don't believe it...believe it...
Даже не верится... не верится...
I believe, I believe I believe in wishing wells
Я верю, я верю я верю в монетку на счастье.
They don't believe in God, they don't believe in Christ!
В бога не веруют, в Христа не веруют!
They are tolerated, but not believed.
Их терпят – но им не верят.
“But you believe us.”
— Но вы-то верите нам.
Well, do you believe me or not?
Ну, верите вы мне или нет?
And yet, upon my honour, I believe what I said of myself to be true, and I believe it at this moment.
Впрочем, клянусь честью, я верил в то, что говорил о себе тогда, и продолжаю в это верить сейчас.
Do you believe it, too?
Вы тоже, что ль, верите?
However, I don't believe it.
– Впрочем, я этому не верю.
Parfen! I won't believe it.
– Парфен, не верю!..
You do not believe in the devil?
Вы не верите в дьявола?
Egypt believes in promoting the welfare of the citizen.
Правительство Египта является сторонником повышения благосостояния своих граждан.
As a strong believer in multilateralism, we welcome that development.
Являясь твердыми сторонниками принципа многосторонности, мы с удовлетворением отмечаем эту тенденцию.
Slovakia, as a smaller country, is a strong believer in multilateralism.
Словакия, являясь одной из малых стран, является решительным сторонником многосторонности.
He is well known as an artisan of national unity and a firm believer in democracy.
Он хорошо известен как создатель национального единства и твердый сторонник демократии.
125. Singapore believes strongly in the rehabilitation and reintegration of prisoners.
125. Сингапур является решительным сторонником подхода, основанного на реабилитации и реинтеграции заключенных.
As a firm believer in judicial independence, we will restrict our comments on that chapter.
Являясь решительными сторонниками независимости судебных органов, мы воздержимся от комментариев по этой главе.
There are people who believe in Buddhism, Christianity, Roman Catholicism and Chondoism in the country.
В стране имеются буддисты, христиане, сторонники римско-католической церкви и приверженцы чхондогё.
To achieve this, the Court needs strong communicators, a quality which I believe I possess.
Для обеспечения этого Суд нуждается в решительных сторонниках, которым я, по моему убеждению, являюсь.
He believes in the old ways.
Он сторонник традиций.
I don't believe in orthodoxy.
- Я не сторонник ортодоксальности.
Dominic didn't believe in electricity.
Доминик не был сторонником электричества.
The old school believes in surgical intervention.
Сторонники старой школы выступают за...
- I am also a believer in rules.
- Я ещё и сторонник правил.
It boasts some 500,000 believers.
Она насчитывает около 500 000 сторонников.
And that one is from the believers of Lood!
А это от сторонников Лууда!
I'm a big believer in environmental conservation.
Я - ярый сторонник охраны окружающей среды.
I was the true believer, not Tyler.
Я была активным сторонником, не Тайлер.
Looks like we got some believers inside.
Похоже, у нас тут сторонники веры.
He has insisted over the past year that You-Know-Who is not dead, as was widely hoped and believed, but is recruiting followers once more for afresh attempt to seize power.
В течение всего прошлого года он настаивал на том, что Вы-Знаете-Кто, вопреки широко распространенному мнению, не мертв, а снова набирает сторонников, готовясь к очередной попытке захвата власти.
We do not believe that it is unheard of for an advocate to appear in a Court a member of which is a family relative.
Мы не считаем, что не бывает прецедентов, когда защитник появляется в суде, одним из членов которого является его родственник.
45. Anyone who believes that fundamental rights or freedoms have been infringed may turn to the Public Defender of Rights.
45. К Народному защитнику может обратиться каждый, кто считает, что имело место нарушение основных прав или свобод.
73. The Subcommittee believes that the preventive nature of having access to legal counsel depends on whether the right to consult a lawyer can or cannot be exercised in practice.
73. По мнению Подкомитета, превентивный характер доступа к услугам защитника определяется тем, возможно ли на практике проконсультироваться с ним.
He believed that while the defendant should not have an absolute right to choose his own counsel, the Registrar should act in consultation with the accused.
По его мнению, хотя подзащитный и не имеет абсолютного права выбирать себе защитника, Секретарь все же должен действовать в консультации с обвиняемым.
The three people, who are known defenders of the freedom of the press, believe that the summons and questioning were carried out to intimidate them and discourage them from their activities.
Эти трое, которые известны как защитники свободы печати, считают, что их вызвали для допроса, чтобы запугать их и помешать их дальнейшей деятельности.
I believed that this institution should remain a sanctuary of world consciousness and "the primary defender of such human values as freedom, justice and peace." (ibid)
Я считаю, что этот институт должен оставаться центром мирового сознания и <<главным защитником таких человеческих ценностей, как свобода, справедливость и мир>>. (там же)
The court appoints a public defender for the accused minors, deaf, dumb or blind, or if there are justified reasons to believe that the accused may be insane.
Суд назначает государственного защитника для несовершеннолетних или страдающих глухотой, немотой или слепотой обвиняемых или если имеются обоснованные причины полагать, что обвиняемый может страдать психическим расстройством.
What is believed to bethe final assault on the city's defenders.
Чтоговоритоначалезаключительногоштурма на защитников города.
He believed his presence would inspire the troops.
Его присутствие вдохновило бы защитников.
Most historians believe that there were around 250 defenders of the Alamo.
Многие историки полагают, что было около 250 защитников миссии Аламо.
And I firmly believe that Clan Wolf, western border defenders, We considered vulnerable.
И я уверен, что клан Волка, защитник западных земель, считает нас уязвимыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test