Translation for "верующий" to english
Верующий
noun
Верующий
adjective
Translation examples
noun
Мы верим в Моисея, мы верим в Иисуса и мы верим в Мохаммеда.
We believe in Moses; we believe in Jesus; and we believe in Mohammed.
Люди свободны верить или не верить.
People are free to believe or not to believe.
Я верю в людей и я верю в Организацию Объединенных Наций.
I believe in people and I believe in the United Nations.
Сьерра-Леоне верит и будет верить в Организацию Объединенных Наций.
Sierra Leone believes, and will continue to believe in the United Nations.
Однако мировое сообщество не верит словам - оно верит делам.
But that world community does not believe in words; it believes in action.
Палестинцы и евреи верят в Авраама; и те и другие верят в Моисея.
Palestinians and Jews believe in Abraham; both believe in Moses.
Верь мне, не верь мне.
Believe me, don't believe me.
- О, мы верим, мы верим...
- We believe that, we believe...
Я тебе верю. Верю.
I believe you. (LAUGHING) I believe you.
Даже не верится... не верится...
I don't believe it...believe it...
Я верю, я верю я верю в монетку на счастье.
I believe, I believe I believe in wishing wells
В бога не веруют, в Христа не веруют!
They don't believe in God, they don't believe in Christ!
Их терпят – но им не верят.
They are tolerated, but not believed.
— Но вы-то верите нам.
“But you believe us.”
Ну, верите вы мне или нет?
Well, do you believe me or not?
Впрочем, клянусь честью, я верил в то, что говорил о себе тогда, и продолжаю в это верить сейчас.
And yet, upon my honour, I believe what I said of myself to be true, and I believe it at this moment.
Вы тоже, что ль, верите?
Do you believe it, too?
– Впрочем, я этому не верю.
However, I don't believe it.
– Парфен, не верю!..
Parfen! I won't believe it.
Вы не верите в дьявола?
You do not believe in the devil?
— Чему не верить? Да я и не верю, и никогда не верил.
“What mustn’t I believe? No, I don’t believe it, and never have believed it.
Верь мне, как веришь себе.
Believe in me, as I believe in you.
И они верили в то, во что я не верил.
And they believed in things that I did not believe.
Мне не верили. Люди верят в то, во что им хочется верить.
They did not believe me. Most people believe only what they want to believe.
Ведь ты не веришь в то, во что верю я.
You don’t believe in the things that I believe in.”
adjective
Большинство граждан являются верующими.
The majority of citizens are religious.
Уважение религиозной веры и практики.
Respect for religious belief and practice.
3. Реализация прав верующих
3. Protection of religious rights
и здоровье лиц (служителей культа и верующих)
(religious figures and the faithful)
Плюс, она верующая.
Plus, she's religious.
Зато ты верующий.
But you're religious.
Попи, ты верующая?
Poppy, you religious?
Вы - верующий? Понимаю.
You're religious, ah...
Эдди, ты верующий?
You religious, Eddie?
Религиозного, верующего персонажа.
Religious, faith-based character.
Прежде они использовали темы религиозные, однако утратили веру и теперь у них ничего не осталось.
They used to have the religious subjects, but they lost their religion and now they haven’t got anything.
Девяносто поколений спустя Экуменическая Библия и «Комментарии» распространились по всей верующей Вселенной.
Ninety generations later, the O.C. Bible and the Commentaries permeated the religious universe.
И в этих сетях, на этих путях, его ждал, он знал это, безумный джихад, война за веру. Война, которой надо было избежать любой ценой.
And he knew what lay in that snare—the wild jihad, the religious war he felt he should avoid at any cost.
– Достойная мечта, милорд. – Он отступил на несколько шагов. Лето вдруг увидел глаза Кинеса. Тот не отрываясь глядел в лицо Джессике. Словно преображенный – словно влюбленный… словно верующий в священном трансе…
"A commendable dream, my Lord." He withdrew a pace. Leto's attention was caught by the expression on Kynes' face. The man was staring at Jessica. He appeared transfigured—like a man in love . or caught in a religious trance.
Пьяница и верующий.
A drunkard and religious.
Вы верующий человек? — Нет.
Are you a religious man?” “No.”
Дебби не была верующей.
Debbie wasn’t religious.
Он был человеком верующим.
He was a religious man.
— Я не слишком верующая.
“I’m not a religious woman.
– О, да, он был верующим.
Oh, yes, he was religious.
– О человеке, искавшем путь к вере?
“A religious seeker?”
Разве астрономы верят в Бога?
Astronomers aren’t religious. Are they?
Что насчет верующих?
What about the religious types?
Колин не был верующим.
Colin wasn’t a religious man.
adjective
Проблема обычно заключается не в самой вере, а в верующих.
The problem is usually not with the faith, but with the faithful.
Вот свидетельство высшей веры.
This is the strongest faith.
По мнению представителей мусульманского духовенства Беларуси, указанные карикатуры оскорбляли верующих, дискредитировали мусульманскую веру.
According to the representative of the Muslim religion, the caricatures were an insult to the faithful and discredited the faith.
Многие из них считают, что женская одежда в большей мере отражает веру, а не проявление веры.
Many of them feel that women's clothing is more a question of faith than a question of the manifestation of faith.
Как сказал бывший президент Чили г-н Эдуарду Фрей Монталва, ратификация этой Декларации продемонстрировала веру в мир, веру в народы мира и веру в моральное совершенствование.
As the former President of Chile, Mr. Eduardo Frei Montalva once stated, the ratification of the Declaration was a demonstration of faith in peace, faith in the peoples of the world and faith in moral progress.
Он сохранил веру.
He has kept the faith.
IX. Вера и защита
IX. Faith and protection
Позднее премьер-министр организовал проект по обеспечению занятости и развития молодежи под названием <<Имани>> это африканское слово, означающее веру в Бога, веру в себя и веру друг в друга.
Later, the Prime Minister launched a youth employment and development project called Imani, which is an African word meaning faith in God, faith in yourself and faith in one another.
Я верю в эти ценности.
I have faith in those values.
€ должен верить, верит, верить...
I gotta have faith, faith faith.
* € должен верить, * * ѕотому что € должен верить, верить, верить *
# I gotta have faith # # 'Cause I gotta have faith, faith, faith, #
я должен верить * * 'ѕотому что € должен верить, верит, верить, *
# Ooh, I gotta have faith # # 'Cause I gotta have faith, faith, faith, #
* € должен верить, верит, верить... * ќ, ну да.
# I gotta have faith, faith, faith... # Oh, yeah.
Верующий утратил свою веру.
The faithful has lost her faith.
Человек веры без веры.
A man of faith without faith.
Но вера... вера это совсем другое.
But faith... faith is another.
Покажи мне как ты веришь... веришь в меня, веришь в нас, веришь в себя.
Show me you have faith... faith in me, faith in us, faith in yourself.
Вера ваших сердец. Вера вашего разума.
Your heart's faith, your reason's faith.
Я восхищаюсь верующими людьми. Любой веры.
I admire poeple with faith - all faiths.
Доказательство выглядит приблизительно так: – Я отказываюсь доказывать, что я существую, – говорит Бог, – так как доказательство отрицает веру, а без веры я ничто. – Как?!
“The argument goes something like this: ‘I refuse to prove that I exist,’ says God, ‘for proof denies faith, and without faith I am nothing.’”
Как мрачно сказал давеча Рогожин, что у него «пропадает вера»!
That gloomy Parfen had implied that his faith was waning;
к вещи, существующей вне восприятия, есть трансцензус, говорит Кант, и допустим сей трансцензус не для знания, а для веры.
and transcendence is permissible not to knowledge but to faith.
– А насчет веры, – начал он, улыбнувшись (видимо не желая так оставлять Рогожина) и, кроме того, оживляясь под впечатлением одного внезапного воспоминания, – насчет веры я, на прошлой неделе, в два дня четыре разные встречи имел.
"As to faith," he said, smiling, and evidently unwilling to leave Rogojin in this state--"as to faith, I had four curious conversations in two days, a week or so ago.
Я не придаю особенно большой веры политической арифметике и не думаю ручаться за точность этих расчетов.
I have no great faith in political arithmetic, computations.
Я вновь обрел свою поколебленную было веру в него, как это уже не раз бывало раньше.
I had one of those renewals of complete faith in him that I'd experienced before.
Вы улыбаетесь? Знаете, что я подл иногда, потому что веру теряю;
You are smiling. Do you know, I am sometimes very wicked--for I lose my faith?
Галилей остался преданным католиком, но его вера в независимость науки не была сокрушена.
Galileo remained a faithful Catholic, but his belief in the independence of science had not been crushed.
Вера всех подчиненных возложена на твои плечи, и даже если ты в критическом положении, все равно никогда нельзя показывать этого.
All that faith riding on your shoulders while you sit in the critical seat and never show it .
Вера в свое «я», вера в свою страну, вера в свою религию.
Faith in one’s self, faith in one’s country, faith in one’s religion.
Вера в его бога, вера в человечество.
Faith in his God, faith in humankind.
Все возможно, если в тебе есть вера. Вера.
Anything is possible, if ye have faith. Faith.
– Я верю в эту веру, – говорю я.
"I got faith in all this faith," I told him.
– ВераВера, не бойся, – проговорил Хэри.
FaithFaith, don’t be afraid,” Hari said.
Призови на помощь свою веру. — Я верю только в тебя.
Have faith.” “I have faith in you, Mina,”
Он верит в эту лошадь, очень верит.
He has great faith in the horse, great faith.
У него была вера — понимаете? — вера.
He had faith—don't you see?—he had the faith.
Вера часто маскируется под словом «принцип». ВЕРА!
Faith went about disguised as Principle. Faith.
В философском и духовном смысле здесь существует глубокая вера в единство землей.
Philosophically and spiritually, there is a deep-rooted belief in stewardship of the land.
Атеизм представляет собой критику и отрицание метафизической веры в духовные существа.
Atheism is the critique and denial of metaphysical beliefs in spiritual beings.
<<Религия, духовность и вера играют главную роль в жизни миллионов женщин и мужчин...
Religion, spirituality and belief play a central role in the lives of millions of women and men...
Для признания центральной роли, которую религия, духовность и вера играют в жизни миллионов женщин и мужчин.
Recognize the central role that religion, spirituality and belief play in the lives of millions of women and men;
Я очень верующий.
I'm very spiritual.
Я человек верующий.
I'm a spiritual man.
Какова ваша вера?
What are your spiritual beliefs?
- Веру находят и теряют.
Right. Spiritual lost and found.
Кэп... Капитан, вы ведь верующий.
Captain, you're a spiritual person.
Оба доказательства основаны на вере!
They're very expansive They're quite spiritual
Ты непохожа на верующую.
- Never took you for the spiritual type.
Но я верю в нечто гораздо более духовное, чем Иисус.
More spiritual stuff than Jesus, you know.
За это время он перебрался в провинцию и, осмотрительно распорядившись своей сотней тысяч, постепенно приобрел там вес — банкир, столп веры и благотворитель;
Meanwhile Nicholas Bulstrode had used his hundred thousand discreetly, and was become provincially, solidly important—a banker, a Churchman, a public benefactor;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test