Translation examples
We are drunk with love and intoxicated and cannot be still.
Нас опьяняет и дурманит любовь, и мы потеряли покой.
Certain members of the Council appear intoxicated with the automatic majority they enjoy as they abuse the Council's procedures and mechanisms.
Членов Совета, злоупотребляющих процедурами и механизмами Совета, по всей видимости, опьяняет сам факт их принадлежности к автоматическому большинству.
Total abstinence from alcohol or other intoxicating or narcotic agents for certain professions, including commercial drivers, starting 8 hours before the driving.
Полное воздержание от употребления алкоголя, других опьяняющих или наркотических средств для лиц определенных профессий, включая водителей коммерческих транспортных средств, в течение не менее чем восьми часов до начала поездки.
910. Section 91A of the Act provides that it is an offence to procure a person for prostitution and s.91B of the Act provides that it is an offence to procure a person for prostitution by means of any fraud, violence, threat, or abuse of authority, or by the use of any drug or intoxicating liquor.
910. Статьей 91A Закона предусмотрен состав преступления, заключающийся в склонении лица к занятию проституцией, а в статье 91В Закона предусмотрен состав преступления, заключающийся в склонении лица к занятию проституцией посредством мошенничества, насилия, угрозы или злоупотребления полномочиями или с помощью применения наркотиков или опьяняющих жидкостей.
by the use of any drug or intoxicating liquor, procures, entices or leads away any girl or woman, with intent that some other person may have carnal knowledge of her whether inside or outside Papua New Guinea is guilty of an offence notwithstanding that some one or more of the acts constituting the offence may have been committed outside Papua New Guinea.
* с применением наркотиков или опьяняющих напитков вовлекает, соблазняет или завлекает какую-либо девочку или женщину с целью принуждения ее к половым сношениям с каким-либо другим лицом, будь то на территории Папуа-Новой Гвинеи или за ее пределами, признается виновным в совершении преступления, невзирая на то обстоятельство, что одно или несколько деяний, составляющих указанное преступление, могли быть совершены за пределами Папуа-Новой Гвинеи.
Beautiful, seductive, intoxicating...
Красивый, соблазнительный, опьяняющий...
Power is intoxicating, isn't it?
Сила опьяняет, да?
It's intoxicating, isn't it?
Опьяняет, не так ли?
The sensation of rebirth is intoxicating.
Ощущение перерождения опьяняет.
The sound was pure, intoxicating.
Звук был чистый, опьяняющий.
A long, gruelling, intoxicating war.
Длинная, изнурительная, опьяняющая война.
That a slight intoxication has entered me.
Он опьяняет меня!
He had analysed other offences closely and concluded, as an Islamic academician, that the drinking of intoxicating liquor was not a hadd offence either.
Он тщательно проанализировал другие преступления и как ученый-исламист пришел к выводу, что питье отравляющих крепких напитков также не является преступлением "хадд".
The same source claimed that an improvised device fell into the courtyard of a private house (location B) and allegedly intoxicated some of the family members.
Этот же источник заявил, что самодельное средство упало во двор частного дома (место B) и, предположительно, оказало отравляющее воздействие на некоторых членов семьи.
IPCS INTOX Project: Through a worldwide network of poison centres, first-aid and clinical management information are offered on a 24-hour basis.
Проект МПХБ INTOX: Через международную сеть центров отравляющих веществ (ядов), скорая помощь и информация по клиническому управлению предлагаются на 24-часовой основе.
The director of the prison may decide for a closed visit also later if there are reasonable security grounds or if there is a danger that the visitor will hand the detainee prohibited drugs, alcohol or other intoxicating substances and items intended for an attack or escape.
Начальник тюрьмы имеет право решить, что свидание будет происходить в помещении с перегородкой и позднее, если есть разумные основания считать необходимым принятие мер безопасности или же есть опасность того, что посетитель передаст задержанному лицу запрещенные наркотики, алкоголь или другие отравляющие вещества или предметы, которые могут быть использованы в качестве орудия нападения или для совершения побега.
The Director of the prison may decide that visits take place in a room with a glass barrier also later if reasonable security grounds exist or if there is a danger that the visitor will hand the detainee prohibited drugs, alcohol or other intoxicating substances and items intended for an attack or escape.
Начальник места содержания под стражей может принять решение о проведении свидания в помещении со стеклянной перегородкой и позднее в случае наличия разумных оснований для принятия мер обеспечения безопасности или же если есть опасность того, что посетитель передаст заключенному запрещенные наркотики, алкоголь или другие отравляющие вещества и предметы, которые могут быть использованы для нападения или совершения побега".
According to this act, a visa and entry into the country shall be denied to any foreign national for whom there is information that he/she is a member of a criminal group or organization or is involved in a terrorist activity, illicit trafficking and trade in arms, explosives, ammunitions, strategic raw materials, dual use goods and technologies as well as illicit trafficking in intoxicating and psychotropic substances and precursors and raw materials for their production (Article 10, para. 1, sub-para. 3).
Согласно данному Закону, в визе и въезде на территорию страны может быть отказано любому иностранному гражданину, в отношении которого имеется информация о том, что он/она является членом преступной группы или организации или занимается террористической деятельностью, незаконным оборотом и торговлей оружием, взрывчатыми веществами, боеприпасами, стратегическими сырьевыми материалами, товарами и технологиями двойного назначения, а также незаконным оборотом отравляющих и психотропных веществ и прекурсоров и сырья для их изготовления (подпункт 3 пункта 1 статьи 10).
He's got this intoxicating mixture of wood chips and Pears soap.
У него это отравляющая смесь из щепы и грушевого мыла.
But unlike the married Cusimano, who was, let's face it, guilty... of a ore-senile dimming of the senses... of an intoxicating kaleidoscope of desires...
Но в отличие от женатого Кузимано который, признаем это, виновен в раздувании нездоровых страстей и непротивлении отравляющему калейдоскопу плотских желаний. Что он несёт?
'It says that alcohol is a colourless volatile liquid 'formed by the fermentation of sugars, 'and also notes its intoxicating effect 'on certain carbon-based lifeforms.
Она говорит, что алкоголь — бесцветная летучая жидкость, получаемая ферментацией сахаров, и отмечает также его отравляющее действие на определенные, основанные на углероде, формы жизни.
America has become intoxicated by an empty, blind, foolish and destructive sense of inebriation and a cruel belief in the importance of using force against the entire world.
Америка оказалась отравленной пустым, слепым, глупым и разрушительным дурманом и жестокой убежденностью в правомерности использования силы против всего мира.
Gloomy days of intoxication.
Темные дни в дурмане
Your porcelain skin, it's intoxicating.
Твоя фарфоровая кожа... она дурманит.
You intoxicate my soul with your eyes
И дурманит душу взгляд твой хмельной
The power is always intoxicating.
Мощь всегда возбуждает.
But when she said those intoxicating words:
Разве что, когда она говорит эти волшебные возбуждающие слова:
I'm talking about a charismatic leader, someone who's intoxicating.
Я говорю о харизматичном лидере, который возбуждает.
According to legend fairy blood is delectable and intoxicating to vampires.
Если верить легендам, кровь фей восхитительна и возбуждает вампиров.
And that kind of power to compel people, to move the pieces-- it's intoxicating.
А та сила, что подчиняет людей, что играет их судьбами... она возбуждает.
He was a real hustler and an asshole piece of shit, but I found him intoxicating, for some unknown reason.
Он был настоящим жуликом и засранцем, но мне показалось это возбуждающим, по какой-то неизвестной причине.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test