Translation examples
But it must be stated at the outset that these laws were enacted prior to the Constitution coming into force and they have to be applied and interpreted in the light of the constitutional interpretative provisions (art. 188).
Однако с самого начала следует отметить, что эти законы были приняты до вступления Конституции в силу и их следует применять и истолковывать в свете конституционных толковательных положений (статья 188).
60. Neither the draft articles adopted by the Commission nor the 2004 Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property contain definitions of the terms "immunity" and "jurisdiction" and corresponding interpretative provisions.
60. Определения терминов <<иммунитет>> и <<юрисдикция>> и соответствующие толковательные положения не вошли в проекты статей, принятые Комиссией, а затем и в Конвенцию о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности 2004 года.
23. Part VI contains an interpretative provision stating that the definition of the "reference period" cannot be interpreted as exempting or having exempted States from the implementation and observance of the set of principles during the reference period.
23. Раздел VI содержит толковательное положение, в соответствии с которым определение "рассматриваемого периода" не может толковаться как освобождающее или освободившее государство от обязательства применять и выполнять Свод принципов в течение данного периода.
This definition was amplified by the draft interpretative provisions clarifying the elements in the concept of "jurisdiction":
Это определение дополнялось проектом интерпретирующих положений, раскрывающих элементы понятия <<юрисдикция>>:
The Covenant was binding on States parties, and article 5 was an interpretive provision addressed to States, groups and persons.
Пакт имеет обязательную силу для государств-участников, и в статье 5 содержится интерпретирующее положение для государств, групп и отдельных лиц.
47. Two conclusions may be drawn from this definition and from the interpretative provisions. Firstly, for the purpose of the draft articles on jurisdictional immunities of States, the Special Rapporteur thought it advisable to consider jurisdiction only in its executive and judicial aspect.
47. Из этого определения и интерпретирующих положений следует, во-первых, что для целей проектов статей о юрисдикционных иммунитетах государств специальный докладчик считал целесообразным рассматривать юрисдикцию только в ее исполнительном и судебном аспекте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test