Translation for "internal arrangements" to russian
Translation examples
It would not stipulate what internal arrangements the Organization should make for repayment of the loan.
В нем не будет оговариваться, какие внутренние механизмы должны быть задействованы Организацией для погашения займа.
These could be provided in the form of either internal arrangements for knowledge-sharing or external technical advice.
Это возможно сделать в рамках внутренних механизмов обмена знаниями или посредством оказания внешней консультационной помощи по техническим вопросам.
Independent assessments of the distinctive internal arrangements in place are positive and indicate that the RC system is more collegial, participatory and accountable
Обеспечение положительных результатов независимых оценок функционирования четких внутренних механизмов, указывающих на то, что система координаторов-резидентов расширяет внедрение принципов коллегиальности, участия и подотчетности
Distinctive internal arrangements are in place to ensure clarity of UNDP role in decision-making and responsibility for implementing decisions on the function of the RC system
Внедрение четких внутренних механизмов в целях уточнения роли ПРООН в процессе принятия решений и ее ответственности за выполнение решений в отношении функций системы координаторов-резидентов
An internal arrangement to clearly identify responsibility in the decentralized framework and procedures for implementation and reporting will be established by the Executive Director following the adoption of the strategic plan.
74. После принятия стратегического плана Директором-исполнителем будет создан внутренний механизм четкого распределения ответственности в рамках децентрализованной структуры, а также определены процедуры выполнения и отчетности.
The Director General should establish internal arrangements to provide guidance and strategic direction to the Crime Prevention and Criminal Justice Division, including resource mobilization (para. 39).
Генеральному директору надлежит разработать внутренние механизмы для обеспечения стратегического руководства деятельностью Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию, включая мобилизацию ресурсов (пункт 39).
It imposes on persons subject to the legislation, in particular persons authorized to open accounts, the obligation of establishing internal arrangements for identifying, monitoring and detecting suspicious transactions.
В соответствии с этим положением на участников процесса, в частности лиц, правомочных открывать счета, возлагается обязательство устанавливать внутренний механизм проявления осмотрительности, обеспечения надзора и обнаружения применительно к подозрительным операциям.
39. The Director General should establish internal arrangements to provide guidance and strategic direction to the Division, including resource mobilization. (SP-97-001-1) (para. 34)
39. Генеральному директору надлежит разработать внутренние механизмы для обеспечения стратегического руководства деятельностью Отдела, включая мобилизацию ресурсов (SP-97-001-1) (пункт 34).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test