Translation examples
It recognizes the interdependence of transport with other sectors.
В рамках этой концепции признается взаимная зависимость транспортного сектора и других секторов.
This interdependency determines the opportunities for the alignment of development policies in economy and transport.
Эта взаимная зависимость определяет возможности для согласования политики развития в области экономики и транспорта.
Conversely, the programme for the Strategy will need to embrace natural and related technological and environmental hazards in a more holistic manner, ensuring that their interdependence is not overlooked.
И наоборот, в рамках программы Стратегии необходимо будет на более комплексной основе учитывать опасности стихийных и связанных с ними технологических и экологических бедствий, обеспечивая при этом учет их взаимной зависимости.
Mr. Hahm (Republic of Korea): In this post-cold-war era of economic globalization and interdependence, the issue of development has gained increasing prominence.
Г-н Хам (Республика Корея) (говорит по-английски): В период после окончания "холодной войны", период экономической глобализации и взаимной зависимости, вопрос развития приобретает все большее значение.
It has always been Jordan's vision that the Middle East, cradle of civilization and birthplace of the three great monotheistic religions, should be a region of cultural tolerance and mutual interdependence.
Иордания всегда стремилась к тому, чтобы Ближний Восток, колыбель цивилизации и место рождения трех величайших монотеистических религий, стал регионом взаимной терпимости культур и взаимной зависимости.
He underlined its mutual interdependence with human rights learning and drew attention to a number of concepts and initiatives concerning human rights learning that he has seen in practice.
Он подчеркивал его взаимную зависимость с обучением по вопросам прав человека и привлек внимание к ряду концепций и инициатив, касающихся обучения в области прав человека, с которыми он познакомился на практике.
Recognizing that the people of South Sudan and Sudan share a long and rich common heritage and are bound by the immutable facts of geography to remain interdependent neighbours;
признавая, что народы Судана и Южного Судана обладают обширным и богатым общим наследием и, благодаря географическому расположению своих стран, неизбежно будут находиться в соседских отношениях, предполагающих взаимную зависимость;
15. Particularly in an era when globalization and interdependence are driving forces for development, the difficulties faced by landlocked developing countries are an impediment to their development.
15. Трудности, с которыми сталкиваются не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, создают препятствия на пути их развития, особенно в эпоху, когда глобализация и взаимная зависимость выступают в качестве ведущих факторов процесса развития.
This relationship is complex and fundamentally characterized by a significant degree of interdependence between Mr. Djotodia and the Séléka commanders, rather than by a clear-cut subordination of the commanders to Mr. Djotodia as their political leader;
В результате между гном Джотодиа и командирами <<Селека>> сложились непростые отношения, которые в целом характеризуются значительной степенью их взаимной зависимости друг от друга, а не четкой субординацией командиров по отношению к гну Джотодиа как их политическому лидеру;
Globalization and interdependence: Globalization and interdependence [55 (a)]
Глобализация и взаимозависимость: глобализация и взаимозависимость [55(a)]
7. Globalization and interdependence: Globalization and interdependence [55 (a)]
7. Глобализация и взаимозависимость: глобализация и взаимозависимость [55(a)]
5.3.4. Interdependent lamps as part of an interdependent lamps system
5.3.4 Взаимозависимые огни в качестве составного элемента системы взаимозависимых огней
The interdependent lamp system consists of 2/32 interdependent lamps.
Система взаимозависимых огней включает 2/32 взаимозависимых огня".
Interdependence, mrs. Kane, yes?
Взаимозависимость, да, миссис Кейн?
All this stuff about action and interdependence is fine.
Взаимозависимость и действия - это, конечно, очень хорошо.
The world is interdependent, so we must all act with the UN.
Все страны взаимозависимы. Поэтому так важно сотрудничать с ООН.
The projects we have under way are overlapping and interdependent.
Наши проекты, которые идут полным ходом, перекрываются во времени и взаимозависимы.
It kept them both alive, but the brains grew interdependent, like organs on conjoined human twins.
Они оба остались живы, но мозги стали взаимозависимы, словно... органы сиамских близнецов.
The whole of nature is a unified system of interdependent variables, each a cause and a reaction, existing only as a concentrated whole.
Вся природа это единая система взаимозависимых частей, каждая из которых — причина и следствие.
My sense is that what's at stake here... is really rethinking the human as a site of interdependency. Mm-hmm.
Я думаю, что, на самом деле, здесь ставится на карту переосмысление каждого человека как одного из взаимозависимых элементов.
Sir, I cannot award you domestic-partnership status unless you have proof that you are and have been financially and emotionally interdependent partners for over a year.
Сэр, я не могу принять ваш статус партнеров пока не увижу доказательства, что вы есть и были финансово и эмоционально взаимозависимы уже около года.
I believe that with all the dislocations we now experience, there also exists an extraordinary opportunity to form, for the first time in history, a truly global society carried up by the principle of interdependence, and if we act wisely, and with vision,
Я считаю, что несмотря на все имеющиеся разногласия, также существует уникальная возможность создать, первое в истории, по настоящему глобальное общество, основанное на принципах взаимозависимости, и если мы будем действовать мудро, и с видением ситуации,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test