Translation for "intellectual elites" to russian
Translation examples
"Emigration of the Albanian intellectual elite during the transition period", organized by the Economic and Social Studies Centre, Tirana
"Эмиграция албанской интеллектуальной элиты в переходный период", проект Центра экономических и социальных исследований, Тирана;
There persists a widespread tendency to see science as the preserve of an intellectual elite, as an acquisition accessible only after years of study.
Сохраняется широко распространенная тенденция к восприятию науки в качестве исключительной прерогативы интеллектуальной элиты, доступ к которой можно получить лишь после многих лет обучения.
Stalin's secret services chief, Lavrentiy Beria, initiated a wave of terror and repression in the Republic in order to annihilate the political and intellectual elite of the Abkhaz people.
Глава спецслужбы Сталина Лаврентий Берия развязал в Республике кампанию террора и репрессий с целью уничтожить политическую и интеллектуальную элиту абхазского народа.
Within the Roma population, an ethnocultural movement is in progress and, in fact, an intellectual elite is emerging in the form of young leaders in the areas of public action, business and science.
В среде цыганского населения активизировалось национально-культурное движение, выдвинулись молодые общественные, деловые, научные лидеры, что позволяет говорить о процессе формирования интеллектуальной элиты из среды цыган/ромов.
22. The Institut supérieur pédagogique and the Catholic Church of Bunia had been the locus of the power struggle between the Hema intellectual elite and other ethnic groups for some time.
22. В течение некоторого времени ареной борьбы за власть между интеллектуальной элитой хема и другими этническими группами были Высший педагогический институт и католическая церковь Буниа.
14. The analysis of religious discrimination is inseparable from the ideological context that encourages intolerance, rejection of diversity and discrimination itself, in which political, cultural and intellectual elites play a leading role.
14. Анализ религиозной дискриминации нельзя проводить без учета идеологического контекста, который способствует нетерпимости, неприятию разнообразия и самой дискриминации и в рамках которого политическая, культурная и интеллектуальная элиты играют ведущую роль.
The tribal aspect highlighted by some was no more than a tool used by the intellectual elite to achieve its political objectives since there had been no tribal confrontation in the country since 1965.
Племенной фактор, на котором делают упор некоторые стороны, есть не что иное как инструмент, с помощью которого интеллектуальная элита пытается добиться своих политических целей, поскольку в стране до 1965 года не происходило никаких межплеменных столкновений.
The Special Rapporteur points out that, in ideological terms, the Manichean concept of the clash of civilizations and religions - the implicit hierarchization of cultures, races, civilizations and the mistrust of religions - represents the new ideological foundation for political and intellectual elites and erstwhile Cold-War ideologues.
Специальный докладчик подчеркивает, что в идеологическом плане манихейская концепция столкновения цивилизаций и религий - подразумевающая иерархизацию культур, рас и цивилизаций, а также подозрительное отношение к религиозному феномену - стала идеологическим знаменем определенной политической и интеллектуальной элиты, а также бывших идеологов "холодной войны".
In response to globalization, the information society and communication technologies, at the domestic level we must promote leisure activities for young people as a means of social integration, provide quality education, ensure the highest level of professional qualifications among youth, create an environment favourable to our intellectual elite so as to halt their emigration, and ensure sustainable employment.
В ответ на глобализацию, появление информационного общества и коммуникационных технологий мы должны на национальном уровне содействовать отдыху молодежи как средству социальной интеграции, предоставить качественное образование, обеспечить приобретение самых высоких профессиональных навыков среди молодежи, создать условия, благоприятные для нашей интеллектуальной элиты, с тем чтобы остановить ее эмиграцию и обеспечить устойчивую занятость.
It is necessary to develop a comprehensive plan of economic rehabilitation of Afghanistan, which would contain, along with the mobilization of international economic assistance, elements such as the use of the capacity of the business and intellectual elite of the country now living abroad, the establishment of a system of public administration, the restoration of the capacity of the people of Afghanistan to solve their problems themselves, the creation, for this purpose, of appropriate democratic and other incentives, the holding of elections under international supervision and the elimination of the effects of the humanitarian disaster.
Необходима разработка общего плана экономической реабилитации Афганистана, который, наряду с привлечением международной экономической помощи, включал бы такие элементы, как использование потенциала эмигрировавшей экономической и интеллектуальной элиты страны, формирование системы государственного управления, восстановление способности народов Афганистана решать свои собственные проблемы, создание соответствующих демократических и иных стимулов для этого, проведение выборов под международным патронажем, устранение последствий гуманитарной катастрофы.
Part of an intellectual elite... preparing to subjugate the barbarian hordes on Pluto.
В составе интеллектуальной элиты, собиравшейся покорить орды варваров на Плутоне.
To be part of that city's growing intellectual elite must have been as exciting as it gets.
Быть частью этого города растущей интеллектуальной элиты было, должно быть, захватывающе.
The supranational sovereignty of an intellectual elite and world bankers is surely preferable to the national auto-determination practiced in the last centuries.
Наднациональный суверенитет интеллектуальной элиты и мировых банков, несомненно, предпочтительнее, чем национальное самоопределение, существовавшее в прошлых столетиях.
From the intellectual elite, cruelly indoctrinating our children with the savage blasphemy of Darwin to the craven Hollywood pagans corrupting them in the darkness of the local Bijou.
От интеллектуальной элиты, жестоко совращающей наших детей богохульствами Дарвина, до малодушных голливудских язычников, растлевающих их во тьме местного кинотеатра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test