Translation for "integrated management approach" to russian
Translation examples
Integrated management approaches to these constraints require time and resources if they are to succeed.
Для успешной реализации комплексных подходов к управлению с целью преодоления этих ограничений требуются время и ресурсы.
The Caribbean countries, in conformity with UNCLOS, are developing an integrated management approach to the Caribbean Sea in the context of sustainable development.
Карибские страны в соответствии с нормами ЮНКЛОС разрабатывают комплексный подход к управлению ресурсами Карибского моря в контексте устойчивого развития.
They also welcomed the action taken to promote an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development.
Они с удовлетворением отмечают также меры по разработке комплексного подхода к управлению районом Карибского моря с целью обеспечения устойчивого развития в этом районе.
The United Nations, through various General Assembly resolutions, supported the need for such a framework and recognized the importance of an integrated management approach to the Caribbean in the context of sustainable development.
Организация Объединенных Наций посредством различных резолюций Генеральной Ассамблеи поддерживает необходимость создания такой основы и признает важность комплексного подхода к управлению Карибским регионом в контексте устойчивого развития.
Report of the Secretary-General on promoting an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development (draft resolution A/C.2/54/L.60)
Доклад Генерального секретаря о содействии внедрению комплексного подхода к управлению районом Карибского бассейна в рамках обеспечения устойчивого развития (проект резолюции A/C.2/54/L.60)
My Special Representative and the Resident and Humanitarian Coordinator, Philippe Lazzarini, agreed to adopt an integrated management approach with immediate effect, ahead of formal integration of the Coordinator function by 1 January 2014.
Мой Специальный представитель и координатор-резидент и координатор гуманитарной помощи гн Филипп Лаццарини согласился применять комплексный подход к управлению уже на данном этапе, что позволило добиться соответствующего эффекта, не дожидаясь официальной интеграции его функций, которая должна произойти к 1 января 2014 года.
The ability of UNDP to deliver effective capacity-building support for development, including with the help of earmarked funding, critically depends on a level of core funding that supports flexible, integrated management approaches focused on long-term effectiveness.
Способность ПРООН оказывать эффективную поддержку усилиям по наращиванию потенциала в целях развития, в том числе с использованием целевого финансирования, в огромной степени зависит от объема основных ресурсов, призванных обеспечивать применение гибких комплексных подходов к управлению с уделением повышенного внимания вопросам эффективности на долгосрочной основе.
It was also noted that the integrated management approach to the region's maritime sector would be further enhanced through continued operation of the IMO/UNEP Regional Marine Pollution Emergency Information and Training Centre, to be headquartered in Curaçao, Netherlands Antilles, in June 2001 as a regional activity centre of CEP.
Было также отмечено, что комплексный подход к управлению морским сектором региона будет совершенствоваться на основе постоянной эксплуатации Регионального информационного и учебного центра по проблемам загрязнения моря в чрезвычайных обстоятельствах, штаб-квартира которого будет учреждена в июне 2001 года в Курасао, Нидерландские Антильские острова, в качестве регионального центра КЭП.
39. The Chairman told the Committee that the draft resolution contained in document A/C.2/59/L.34, entitled "Promoting an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development" was not yet available in all working languages, and asked if it wished to proceed with its adoption in English only.
39. Председатель говорит членам Комитета, что проект резолюции, содержащийся в документе A/C.2/59/L.34, озаглавленный "Содействие избранию комплексного подхода к управлению районом Карибского моря в контексте устойчивого развития", пока еще не выпущен на всех рабочих языках, и спрашивает, желает ли Комитет приступить к его принятию только на английском языке.
While all such policy instruments share certain basic themes and objectives, the particular objectives in each context can lead to different perceptions as to how an integrated management approach can be applied to programming and activities within the United Nations system, and how the ICAM process would be initiated and maintained in concrete, geographically specific situations.
Хотя во всех таких политических документах рассматриваются определенные основные темы и задачи, конкретные задачи в каждом контексте могут привести к различному пониманию того, как комплексный подход к управлению может применяться по отношению к программированию и деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также того, как процесс КУПР может быть инициирован и осуществлен в конкретных районах применительно к конкретным ситуациям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test