Translation for "instructiveness" to russian
Translation examples
The wording used is instructive.
Использованная при этом формулировка является поучительной.
Again, the case of Harksen is instructive in this regard.
Опять же дело Harksen является поучительным в этой связи.
Lessons learned that are discussed are preliminary, but instructive.
Обсуждаемые извлеченные уроки являются предварительными и при этом поучительными.
The experiences of the Montreal and Kyoto protocols may be instructive.
Весьма поучительным может быть опыт Монреальского и Киотского протоколов.
An evaluation of the results of this partnership will be very instructive.
Оценка результатов деятельности в рамках этого партнерства будет весьма поучительной.
The Chemical Weapons Convention experience is instructive.
Поучительным является пример Конвенции о запрещении химического оружия.
Case studies on instructive SLM practices
Тематические исследования по изучению поучительной практики в области УУЗР
The report of the Sion meeting was highly instructive in that respect.
В этом отношении доклад о совещании в Сьоне является очень поучительным.
We would also submit that those lessons of history are instructive for all peoples.
Полагаем, что такие уроки поучительны для всех народов.
It's been very instructive.
Это весьма поучительно.
What an instructive evening.
Что за поучительный вечер.
- Thank you , sir Miguén instructive .
- Спасибо, мсье Мигу, поучительно.
A most instructive discussion.
Очень ценная и поучительная беседа.
I thought it might be instructive.
Думаю, это будет поучительно.
I found it very instructive.
Я нашел это очень поучительным.
In my opinion, the duty of the novelist is to seek out points of interest and instruction even in the characters of commonplace people.
По-нашему, писателю надо стараться отыскивать интересные и поучительные оттенки даже и между ординарностями.
“‘To Miss Hermione Jean Granger, I leave my copy of The Tales of Beedle the Bard, in the hope that she will find it entertaining and instructive.’”
— «Мисс Гермионе Джин Грэйнджер я оставляю свой экземпляр «Сказок барда Бидля» в надежде, что она найдет их занимательными и поучительными».
and then he makes them another bow, and says if he has succeeded in pleasing them and instructing them, he will be deeply obleeged if they will mention it to their friends and get them to come and see it.
потом опять раскланялся и сказал, что если почтеннейшая публика нашла представление занятным и поучительным, то ее покорнейше просят рекомендовать своим знакомым, чтобы и они пошли посмотреть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test