Translation examples
The wording used is instructive.
Использованная при этом формулировка является поучительной.
Again, the case of Harksen is instructive in this regard.
Опять же дело Harksen является поучительным в этой связи.
Lessons learned that are discussed are preliminary, but instructive.
Обсуждаемые извлеченные уроки являются предварительными и при этом поучительными.
The experiences of the Montreal and Kyoto protocols may be instructive.
Весьма поучительным может быть опыт Монреальского и Киотского протоколов.
An evaluation of the results of this partnership will be very instructive.
Оценка результатов деятельности в рамках этого партнерства будет весьма поучительной.
The Chemical Weapons Convention experience is instructive.
Поучительным является пример Конвенции о запрещении химического оружия.
Case studies on instructive SLM practices
Тематические исследования по изучению поучительной практики в области УУЗР
The report of the Sion meeting was highly instructive in that respect.
В этом отношении доклад о совещании в Сьоне является очень поучительным.
We would also submit that those lessons of history are instructive for all peoples.
Полагаем, что такие уроки поучительны для всех народов.
It's been very instructive.
Это весьма поучительно.
What an instructive evening.
Что за поучительный вечер.
- Thank you , sir Miguén instructive .
- Спасибо, мсье Мигу, поучительно.
A most instructive discussion.
Очень ценная и поучительная беседа.
I thought it might be instructive.
Думаю, это будет поучительно.
I found it very instructive.
Я нашел это очень поучительным.
In my opinion, the duty of the novelist is to seek out points of interest and instruction even in the characters of commonplace people.
По-нашему, писателю надо стараться отыскивать интересные и поучительные оттенки даже и между ординарностями.
“‘To Miss Hermione Jean Granger, I leave my copy of The Tales of Beedle the Bard, in the hope that she will find it entertaining and instructive.’”
— «Мисс Гермионе Джин Грэйнджер я оставляю свой экземпляр «Сказок барда Бидля» в надежде, что она найдет их занимательными и поучительными».
and then he makes them another bow, and says if he has succeeded in pleasing them and instructing them, he will be deeply obleeged if they will mention it to their friends and get them to come and see it.
потом опять раскланялся и сказал, что если почтеннейшая публика нашла представление занятным и поучительным, то ее покорнейше просят рекомендовать своим знакомым, чтобы и они пошли посмотреть.
- check of the instruction manuals;
- проверка инструктивных руководств;
Delays in issue of Letters of Instruction
Задержки с подготовкой инструктивных писем
Instructions on the collection and processing of such data were circulated.
Подготовлено инструктивное письмо по сбору и обработке этих данных.
2000 Instruction of the National Police General Directorate
Инструктивное письмо Главного управления Национальной полиции от 2000 года
Your cogent and instructive statement today is one more example of this.
Ваше убедительное и инструктивное заявление сегодня является еще одним примером этого.
(c) The adoption procedure and instructions and guidelines for the application of this procedure;
c) порядок усыновления и инструктивно-методические указания, обеспечивающие этот порядок;
The time required to prepare and dispatch letters of instruction has been significantly shortened.
Период подготовки и рассылки инструктивных писем был значительно сокращен.
(i) Instructions and guidelines on paperwork in medical and social assessment boards;
i) Инструктивно-методические указания по делопроизводству в медико-социальных экспертных комиссиях;
- It's very instructive.
- Они инструктивны.
He sought clarification on two further matters, namely the extent to which Turkish was the language of instruction at university level and the question whether awarding deterrent damages did not, in fact, constitute a discriminatory measure.
Кроме того, есть еще два вопроса, которые беспокоят г-на Боссайта, а именно: в какой степени турецкий язык является языком, на котором ведется обучение в университетах, а также, не является ли возмещение ущерба, как превентивная (назидательная) мера, само по себе дискриминационной мерой.
This is the result of a system of administration of justice which fails to attack impunity and does not send society instructive messages; and of a police force which has for years been overlooked in terms of budget and resources, is riddled with corruption, and leaderless and untrained, and has had to compete with two other bodies, the Financial Police and the Mobile Military Police (PMA).
Такое положение объясняется тем, что органы правосудия не ведут решительную борьбу с безнаказанностью и не служат назидательным примером для общества, а полиция в течение многих лет испытывает финансовые и материальные трудности, поражена коррупцией, не имеет адекватной структуры управления и страдает от утечки квалифицированных кадров вследствие конкуренции с двумя другими правоохранительными органами - гражданской гвардией и МВП.
However, doubts were still expressed whether the text in square brackets was the best way to indicate the implied consent necessary to trigger the obligation of the consignee, and the view was also expressed that, while somewhat instructive, the qualifications in draft article 62 (3) were better suited to define what was not implied consent rather than what was implied consent.
Вместе с тем все же были выражены сомнения в отношении того, является ли текст, взятый в квадратные скобки, наилучшим способом указать на подразумеваемое согласие, которое необходимо для введения в действие обязательства грузополучателя, а также было высказано мнение о том, что установленные в проекте статьи 62(3) условия, хотя они и являются несколько назидательными, больше подходят для определения того, что не является подразумеваемым согласием, а не того, что является подразумеваемым согласием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test