Translation examples
An inhouse solution was subsequently developed and tested in MINUSTAH.
Позднее был разработан и протестирован в МООНСГ внутренний проект.
Internal resources have been dedicated to providing this training inhouse.
Для обеспечения такой подготовки по месту работы были выделены внутренние ресурсы.
Are they consistent with the accreditation procedure for inhouse inspection services described in 6.2.2.9?
Совместимы ли они с процедурой аккредитации, предусмотренной для внутренней службы в подразделе 6.2.2.9?
This change has reduced the inhouse printing capacity to 316 million pages.
В результате этих изменений производительность внутренней типографии сократилась до 316 млн. страниц.
In many organizations, for convenience of inhouse communication or otherwise, there is in practice a de facto working language.
На практике во многих организациях для удобства внутреннего общения или в силу иных причин имеется какойлибо фактически используемый рабочий язык.
31. UNEP will provide secretariat services for the implementation of the plan, including inhouse coordination, and undertake the following:
ЮНЕП будет оказывать секретариатские услуги в целях выполнения плана, включая внутреннюю координацию, и обеспечит реализацию следующих элементов:
(a) Formulating, reviewing and coordinating proposals for the UNEP inhouse policy and strategy towards GEF operations and management;
a) формулирование, обзор и координация предложений в отношении внутренней политики и стратегии ЮНЕП по вопросам функционирования и управления ГЭФ;
Joint Inspection Unit report on the environmental profile of United Nations system organizations and their inhouse environmental management policies and practices
Доклад Объединенной инспекционной группы об экологическом портрете организаций системы Организации Объединенных Наций и их внутренней природоохранной политике и практике
30. In compliance with the Latvian Code on Execution of Criminal Sanctions, Regulations of the Cabinet of Ministers No. 73 of 19 February 2002 On Inhouse Rules in Penitentiaries and Regulation of the Cabinet of Ministers No. 211 of 29 April 2003 On Inhouse Rules of Remand Prisons, each inmate is allocated an individual bed space, bedclothes and a towel.
30. В соответствии с латвийским Уголовно-исполнительным кодексом Постановлением Кабинета министров № 73 от 19 февраля 2002 года о правилах внутреннего распорядка исправительных учреждений и Постановлением Кабинета министров № 211 от 29 апреля 2003 года о правилах внутреннего распорядка следственных изоляторов каждому заключенному предоставляется индивидуальная койка, постельные принадлежности и полотенце.
21. Over the past 12 months innovations have been achieved in respect to information and communications technology, including the establishment of the first ever UNEP-wide intranet for inhouse information sharing, a UNEP Experts Database and increased bandwidth to enhance our headquarters connectivity.
21. За прошедшие 12 месяцев удалось добиться новых достижений в информационнокоммуникационной технологии, в том числе впервые в истории ЮНЕП создать общую сеть Интранет для внутриведомственного обмена информацией, Базу данных экспертов ЮНЕП и увеличить ширину полосы для более активной связи с нашими центральными учреждениями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test