Translation examples
Poor health outcomes and inhibition of access to health services
Плохое состояние здоровья и запрещение доступа к медицинскому обслуживанию
These few designations are inadequate to the task of effectively inhibiting key parties of the Democratic People's Republic of Korea from engaging in proscribed activities.
Это небольшое количество обозначений недостаточно для выполнения задачи эффективного пресечения осуществления сторонами КНДР запрещенных видов деятельности.
He said that, according to the Special Rapporteur, inhibitions such as the prohibition on torture were no obstacle to the priority objective of restoring public order.
Он говорит, что, по мнению Специального докладчика, такие меры, как запрещение пыток отнюдь не препятствуют достижению первоочередной цели, которая состоит в восстановлении правопорядка.
As mechanisms to inhibit any type of availability of nuclear weapons, the NWFZs have been and will remain useful tools not only for non-proliferation but also for disarmament over the longer term.
Будучи механизмами по запрещению наличия любых ядерных вооружений, зоны, свободные от ядерного оружия, были и останутся полезными инструментами не только для целей нераспространения, но и для целей разоружения в долгосрочной перспективе.
The aim of a comprehensive test-ban treaty should be to prevent the testing of all nuclear weapons and thereby to inhibit in a non-discriminatory way proliferation of nuclear weapons in its horizontal as well as vertical dimensions.
Цель договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний должна заключаться в предотвращении испытаний всех видов ядерного оружия и, соответственно, в сдерживании на недискриминационной основе горизонтального и вертикального распространения ядерного оружия.
((b bis) The rights of persons with disabilities to reproduction, prohibiting all practices aimed at involuntary sterilization and/or inhibiting the exercise of the right to reproduction on the basis of prejudices about persons with disabilities -- Costa Rica)
(b бис) права инвалидов иметь детей при запрещении любых видов практики, направленных на принудительную стерилизацию и/или воспрепятствование осуществлению права иметь детей на основе предрассудков в отношении инвалидов -- Коста-Рика)
Accordingly, the important objective of the scheme was to promote agreements between States in order to reconcile, rather than inhibit, activities which were predominantly beneficial, despite some nasty side effects.
В соответствии с этим важная цель данной схемы состояла в поощрении соглашений между государствами с целью применения, а не запрещения видов деятельности, являющихся преимущественно полезными по своему характеру, несмотря на некоторые пагубные побочные эффекты.
This is attributed to the steps taken by many Member States to implement and enforce the Security Council measures, and to exercise enhanced vigilance and due diligence to prevent, inhibit and deter the activities proscribed by the resolutions.
Это обусловлено теми шагами, которые были предприняты многими государствами-членами по осуществлению и обеспечению выполнения мер Совета Безопасности и для проявления усиленной бдительности и должной осмотрительности в целях предотвращения, пресечения и сдерживания видов деятельности, запрещенных резолюциями.
Malaysia does so in the belief that this treaty, however imperfect, could serve as an essential instrument in stopping or at least inhibiting nuclear testing as we know it, which in itself is an important goal to be attained.
Поступая подобным образом, Малайзия исходит из убеждения, что этот договор, каким бы несовершенным он ни был, мог бы служить важным инструментом в деле прекращения или по крайне мере запрещения ядерных испытаний в известной нам форме, что само по себе является важной целью.
- Parental and pup cholinesterase inhibition
- ингибирование холинэстеразы у родителей и потомства
Target/critical effect: Cholinesterase inhibition
Поражаемый орган/критическое воздействие: ингибирование холинэстеразы
Critical effect: cholinesterase inhibition (EU 2002)
Критический эффект: ингибирование холинэстеразы (EU 2002)
A drop in pH and oxygen content inhibited degradation.
Более низкое значение pH и насыщенности кислородом приводит к ингибированию разложения.
UN 1086 Delete "VINYL CHLORIDE, INHIBITED or" in column (2).
№ ООН 1086 Изъять из колонки 2 "ВИНИЛХЛОРИД ИНГИБИРОВАНЫЙ или".
The biological mode of action of parathion is by cholinesterase (ChE) inhibition.
Способ биологического действия паратиона заключается в ингибировании холинэстеразы (ХЭ).
Target/critical effect: Nervous system/cholinesterase inhibition
Поражаемый орган/критическое воздействие: нервная система/ингибирование холинэстеразы
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test