Translation examples
44. The expanded concept of informality, included in the ILO Statistical Manual on the Informal Sector and Informal Employment, defines new characterization of the Informal employment outside the Informal Sector namely:
44. Расширенное понятие неформальности, представленное в Статистическом руководстве МОТ по неформальному сектору и неформальной занятости, включает новое определение неформальной занятости за пределами неформального сектора, а именно:
Informal sector and informal employment statistics;
b) статистика неформального сектора и неформальной занятости;
2. Informal sector and informal employment statistics
2. Статистика неформального сектора и неформальной занятости
Informal municipal organization.
Неформальная муниципальная организация.
Informal, sir, deniable.
Неформальная, сэр, недоказуемо.
They were totally informal.
Группа совсем неформальная.
That's far too informal.
Это слишком неформально.
These sessions are informal.
Эти беседы неформальны.
It's much more informal.
Здесь неформальная обстановка.
This is an informal thing.
Это неформальный разговор.
So the guys in the fraternity, who knew my rather rough, informal manners, started making remarks like “Wait till they find out who they’ve got coming to Princeton!
Поэтому ребята из братства, знавшие мои отчасти грубоватые, неформальные повадки, принялись отпускать замечания вроде: «Подожди, пока в Принстоне поймут, кто к ним приехал!
On the contrary, uneven rates of growth in the organization of production have led to pervasive informalization.
Даже наоборот, неравномерные темпы роста организации производства ведут к повсеместной информализации.
Both "informalization" of national economies and the brain drain accelerated, with serious consequences for productivity, motivation and accountability.
Активизировались такие явления, как <<информализация>> национальных экономик и <<утечка умов>>, что имело серьезные последствия для производительности, мотивации и подотчетности.
Progress, however, has been slow and uneven and threatened often by hidden underemployment, widening informalization and lack of social protection;
Однако прогресс в этой области является медленным и неравномерным, и ему зачастую угрожают скрытая безработица, усиливающаяся информализация занятости и отсутствие социальной защиты;
Lessons from past financial crises indicate that unemployment and market "informalization" tend to be exacerbated by return migrants and large-scale reverse migration from urban to rural areas.
Уроки прошлых финансовых кризисов указывают на то, что безработица и <<информализация>> рынка усугубляются возвращающимися мигрантами и крупномасштабной обратной миграцией из городских в сельские районы.
Research areas include gender and development policies and practices, the politics of land tenure reforms and large-scale commercial land deals, informalization and its implications for decent work, and rural and urban livelihood systems.
Проводит исследовательскую деятельность, посвященную вопросам политики и практики в области гендерных отношений и развития, политики реформ землевладения и крупномасштабного коммерческого землепользования, информализации и ее последствий в плане достойной работы, а также систем получения средств к существованию в сельских и городских районах.
14. In countries with largely formal employment, in turn, which are confronted by increasing informalization and by reductions in social achievements caused by global competition, employment policy must aim to make the changes that are under way in the requirements made in the world of work socially just, and by these means must preserve social peace.
14. В странах, где преобладает занятость в формальном секторе и где, в свою очередь, возникает проблема информализации труда и частичного отказа от социальных завоеваний вследствие глобальной конкуренции, политика в области занятости должна быть направлена на то, чтобы изменения, происходящие в настоящее время с требованиями на рынке труда, носили социально справедливый характер, что позволит сохранить социальный мир.
50. There is increasing concern worldwide about the informalization of work and its implications for poverty and well-being.
50. Во всем мире наблюдается рост озабоченности в связи с неформализацией трудовой деятельности и ее последствиями для нищеты и благосостояния.
Similarly, with growing informalization of employment (see above), there is greater urgency to develop tools to extend social protection to the informal sector.
Точно так же, в связи с растущей неформализацией занятости (см. выше), возникла настоятельная необходимость в разработке механизмов, позволяющих распространить механизмы социальной защиты на неформальный сектор.
Although the informal sector was once regarded as a transitory phenomenon, a marginal sector to be gradually integrated into the formal economy, during the past five years a counter trend can be observed, with the formal sector becoming increasingly informalized.
Хотя неформальный сектор считался когда-то временным явлением, маргинальным сектором, который должен был постепенно интегрироваться в официальную экономику, в последние пять лет можно было наблюдать обратную тенденцию ко все большей неформализации официального сектора.
On the one hand, income insecurity has increased owing to sectoral shifts of employment away from manufacturing jobs, the trend towards informalization, and increased flexibility in work and contractual arrangements.
С одной стороны, доходы стали более нестабильными изза перетока рабочей силы из обрабатывающего сектора в другие отрасли, а также в силу тенденций к неформализации экономики, повышения степени гибкости условий работы и трудовых договоров.
This is because massive rises in long-term unemployment and greater labour market "informalization" -- exacerbated by return migrants and large-scale reverse migration from urban to rural areas -- are very difficult to reverse.
Это объясняется тем, что тенденции масштабного повышения уровня застойной безработицы и усиления <<неформализации>> рынка труда -- усугубляющиеся возвращением мигрантов и масштабной обратной миграцией из городов в сельские районы -- очень трудно обратить вспять.
While the participation rate or share of the economically active population increased, the employment situation in most countries was characterized by reduced wages, underemployment, informalization of labour and adverse impact on unskilled labour, particularly in the manufacturing sector.
Хотя степень участия, т.е. доля экономически активного населения, увеличилась, положение в области занятости в большинстве стран характеризовалось сокращением заработной платы, неполной занятостью, неформализацией рынка труда и отрицательным влиянием на неквалифицированных рабочих, особенно в производственном секторе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test