Translation examples
Paragraph 5 of the guidelines (informal arrangements)
Пункт 5 Руководящих принципов (неформальные мероприятия)
There were also informal arrangements among women who provided child care.
Существуют также неформальные договоренности между женщинами, осуществляющими уход за детьми.
In general, informal arrangements are the preferred manner of sharing information and carrying out investigations.
В целом, неформальные договоренности касаются предпочтительного характера сбора информации и проведения расследований.
(b) Many local adoptions are informal arrangements between relatives and are not formal adoptions per se;
b) многие местные усыновления осуществляются на основе неформальных договоренностей между родственниками и в качестве таковых не являются официальными усыновлениями;
:: Consider continuing to establish effective channels of communication with other competent authorities, also through informal arrangements;
:: следует рассмотреть вопрос о продолжении работы по установлению эффективных каналов связи с другими компетентными органами, в том числе на основе неформальных договоренностей;
It was further recommended to study the experience of other countries, including on personnel exchange, and to conclude institutional agreements or informal arrangements with foreign law enforcement bodies.
Кроме того, рекомендовалось изучать опыт других стран, в том числе в области кадровых обменов, и заключать официальные соглашения или неформальные договоренности с зарубежными правоохранительными органами.
In addition to both formal and informal arrangements at the policy level, the United States has numerous customs agreements as well as border inspection and pre-inspection arrangements.
:: Помимо как формальных, так и неформальных договоренностей на политическом уровне, Соединенные Штаты имеют многочисленные таможенные соглашения, а также договоренности о пограничной инспекции и предварительной инспекции.
However, the Inspector believes that the Joint Medical Service would be better served by a joint management advisory committee rather than the present informal arrangement among human resources managers.
Однако Инспектор полагает, что обслуживание ОМС было бы более оптимальным, если бы для этого использовалась не нынешняя неформальная договоренность между руководителями кадровых подразделений, а объединенный управленческий консультативный комитет.
4. This informal arrangement simply allowed two men, President Joseph Kabila and Mr. Jean-Pierre Bemba, to appoint themselves President of the Republic and Prime Minister.
4. Эта неформальная договоренность лишь позволяет двум лицам -- президенту Жозефу Кабиле и гну Жан-Пьеру Бембе -- присвоить себе должности президента Республики и премьер-министра.
53. Prevailing gaps of international frameworks have spurred countries to seek regional solutions, including regional trade agreements, regional mechanisms of financial cooperation and informal arrangements on issues relating to migration.
53. Имеющиеся пробелы в международной системе побудили страны искать региональные решения, включая региональные торговые соглашения, региональные механизмы финансового сотрудничества и неформальные договоренности по вопросам, связанным с миграцией.
The lack of currency has seriously compromised the provision of basic social services, including the payment of social allowances, thereby making the poorest fully dependent on aid and informal arrangements to survive.
Отсутствие валюты серьезно сказывается на предоставлении базовых социальных услуг, включая выплату социальных пособий, тем самым ставя возможность выживания беднейших слоев населения в полную зависимость от внешней помощи и неформальных договоренностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test