Translation for "inflict harm" to russian
Translation examples
- Increase penalties as a deterrent to assailants who inflict harm on women;
:: повысить строгость наказания в качестве меры, сдерживающей насильников, причиняющих вред женщинам;
States must not inflict "harm greater than that unavoidable to achieve legitimate military objectives".
Государства не должны причинять <<вреда большего, чем тот, который неизбежен для достижения законных военных целей>>.
The law provides that parents do not have the right to inflict harm on the physical or psychological health or moral development of children.
204. Законодательно установлено, что родители не вправе причинять вред физическому и психическому здоровью детей, их нравственному развитию.
Use his rank or military status to accrue personal gain for himself or others or to inflict harm on others.
использовать свое звание или положение в целях личной выгоды или выгоды других лиц, равно как и причинять вред другим лицам".
Article 162 prescribed sanctions against anyone who inflicted harm on another person in such a way as to cause a permanent disability.
Статья 162 предусматривает наказание в отношении любого лица, которое причиняет вред другому лицу таким образом, что это приводит к постоянной утрате трудоспособности.
In the new global reality all countries, even the most powerful ones, were vulnerable as capabilities once thought to lie exclusively in the hands of States, such as the ability to inflict harm on a massive scale, could become more easily accessible to non-State actors.
В новой глобальной реальности уязвимы все страны, даже наиболее могущественные, так как возможности, которыми, как прежде считалось, обладают исключительно государства, такие как способность причинять вред в крупных масштабах, могут стать более легкодоступными для негосударственных субъектов.
These crimes by the occupying Power have not only continued to inflict harm and suffering on the Palestinian civilian population living under its 44-year-old occupation, but to fuel tensions and instability in the region and to cause the continued steep deterioration of the situation on the ground, including by stoking another cycle of lethal violence.
Эти преступления оккупирующей державы не только продолжают причинять вред и страдания мирным палестинцам, на протяжении 44 лет живущим на оккупированной территории, но и неизменно усиливают напряженность и нестабильность в регионе и приводят к резкому ухудшению обстановки на местах, в частности в связи с тем, что эти действия порождают новый цикл насилия.
Rather than reciprocating to the hand extended in peace by Palestinian President Mahmoud Abbas, the Government of Israel continues to inflict harm and suffering on the Palestinian people, including on the thousands of Palestinians imprisoned and detained by the occupying Power, and continues to pursue its illegal expansionist agenda with its aggressive colonization of the Palestinian land.
Вместо того чтобы ответить взаимностью на миролюбивый жест доброй воли со стороны палестинского президента Махмуда Аббаса, правительство Израиля продолжает причинять вред и страдания палестинскому народу, в том числе тысячам палестинцев, брошенных в тюрьмы и задерживаемых Израилем, оккупирующей державой, и продолжает проводить свою незаконную экспансионистскую политику, продолжая незаконную и агрессивную кампанию по колонизации палестинских земель.
People who've seen my father actually inflict harm.
Которые видели, что мой отец фактически причинял вред.
Throughout 2008, insurgents have shown an increasing willingness to inflict harm on civilians in such attacks.
На всем протяжении 2008 года повстанцы демонстрировали все более реальную готовность причинить вред гражданским лицам во время таких нападений.
In spite of the combined efforts of our military allies, terrorists continue to infiltrate our borders with the intent of inflicting harm on our people and the brave soldiers of partner countries.
Несмотря на совместные усилия наших военных союзников, террористы продолжают проникать через нашу границу с намерением причинить вред нашему народу и мужественным войнам наших партнеров.
228. Threats of attacks against protected persons in relation to schools and/or hospitals include a declaration of intention or determination to inflict harm, whether physical or moral, related to the provision of education or medical assistance.
228. Угрозы нападений на пользующихся защитой лиц в связи со школами и/или больницами включают заявления о намерении или решимости причинить вред -- физический или моральный -- в связи с оказанием образовательных услуг или медицинской помощи.
If a person inflicts harm on a citizen in the form of physical or mental suffering or attacks on his or her personal rights and freedoms, the citizen is entitled to exact from that person monetary compensation for such harm, including through legal action (arts. 170-177).
Если гражданину причинен вред в виде физических или моральных страданий посягательствами на его личные права и свободы, он вправе наложить на него обязанность денежной компенсации такого вреда, в том числе в судебно-исковом порядке (статьи 170 - 177).
- Did you intend to inflict harm on Mr. Wheelan as payback for stealing your college girlfriend?
- Вы намеренно причинили вред мистеру Виллану, в качестве расплаты за то, что он отбил вашу девушку?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test