Translation for "industrializing" to russian
Translation examples
Without an industrialized economy, societies tended to be divided into rich and the poor; the included and the excluded.
Без индустриализированной экономики общество, как правило, разделяется на богатых и бедных, на охваченных и исключенных.
58. In its upper course, the Oder flows through the most industrialized and urbanized areas of Poland.
58. В верхнем течении Одер протекает по наиболее индустриализированным и урбанизированным районам Польши.
MDG 8 highlighted the responsibility of wealthier industrialized nations to assist those efforts.
В формулировке цели № 8 подчеркивается ответственность богатых индустриализированных стран за содействие этим усилиям.
Confirming that, historically, 75 per cent of greenhouse gas emissions have originated in the irrationally industrialized countries of the North;
подтверждая, что источником 75 процентов выбросов углеводородов, имеющих парниковый эффект, являются нерационально индустриализированные страны Севера,
This technology of turning garbage into renewable resources can accelerate, reduce, recycle and industrialize waste treatment technology.
Эта технология преобразования отходов в возобновляемые ресурсы может позволить ускорить, сократить, вторично утилизировать и индустриализировать технологию переработки отходов.
This is a great concern, especially as there has been a significant acceleration of the idea that indigenous peoples' land must be industrialized "in the national interest".
Это вызывает большую тревогу, в особенности учитывая широкое распространение идеи о том, что земли коренных народов должны быть индустриализированы <<в национальных интересах>>.
Research suggests that, because of economies of scale, large economic spaces are more likely to industrialize faster than smaller ones, hence making the case for greater regional integration.
Исследование указывает на то, что благодаря эффекту масштаба крупные экономические пространства с большей вероятностью будут индустриализироваться быстрее, чем менее крупные пространства, что дает аргументы в пользу углубления региональной интеграции.
This unprecedented change is due to human activities taking place in an increasingly globalized, urbanized and industrialized world, driven by expanding flows of goods, services, capital, people, technologies, information, ideas and labour.
Эти беспрецедентные изменения вызваны человеческой деятельностью, осуществляемой во все более глобализированном, урбанизированном и индустриализированном мире под воздействием расширяющихся потоков товаров, услуг, капитала, людей, технологий, информации, идей и рабочей силы.
in an industrialized society, with which it reached the point of abandonment ah to be characterized by the production of few productive assets technology devices excessive waste outdated planning
В индустриализированном обществе, которое достигло точки изобилия, характеризуемой производством бесполезных вещей,
For every calorie that you eat in the United States and probably similar number in other industrialized nations, burns 10 calories of hydrocarbon energy.
Для каждой калории, которую вы съедаете в США, и, возможно, то же число в других индустриализированных странах, вы сжигаете 10 калорий углеводородной энергии.
Cameroon has no weapons industry.
Камерун не производит своего оружия.
Fiji does not have a firearms manufacturing industry.
На Фиджи огнестрельное оружие не производится.
There is no industrial development financed by outside investment.
Инвестиций из-за рубежа в промышленное развитие не производится.
It also produces spare parts for the pharmaceutical industry.
На нем также производятся запасные части для фармацевтической промышленности.
They continue to be produced in large numbers, mostly in developed countries, although they are now manufactured in over 70 countries on an industrial scale and in numerous countries as a craft industry.
Их по-прежнему производят в огромных количествах, главным образом в развитых странах, хотя сейчас они производятся на промышленной основе более чем в 70 странах, а в целом ряде стран -- кустарным способом.
57. According to the industry, such packagings were no longer manufactured.
57. По словам представителей промышленности, эта тара больше не производится.
This reactor will produce radio isotopes for medical, agricultural and industrial uses.
Этот реактор будет производить радиоизотопы для медицинских, сельскохозяйственных и промышленных применений.
HCBD is unintentionally generated and released from industrial processes.
49. ГХБД непреднамеренно производится и выделяется в результате промышленных процессов.
I'm saying that the coffee industry is causing irreversible...
Я говорю о том, что кофейная индустрия производит необратимые...
If people didn't have headaches, what would happen to the aspirin industry?
Если не болит голова, зачем производить аспирин?
The panic of the movie industry and the music industry is that people could actually start to produce and that file sharing networks - file sharing technology enables them to produce stuff.
Киноиндустрия паникует, и музыкальная индустрия тоже - люди могут фактически начать производить, а эти файлообменные сети, файлообменная технология позволяет им производить всякое.
My civilization produces over six billion isotons of industrial byproduct every day.
Моя цивилизация каждый день производит больше шести млрд. изотонн побочного продукта.
A general strike has been called in all industries except those producing weapons...
— ...объявлена всеобщая забастовка, всех отраслей промышленности. Кроме тех, что производят оружие... Заводы, склады... прекращают работу.
'monument to German ingenuity and might, 'former administrative home of the Farben industries, 'manufactories of the tools of war.
Памятник германской изобретательности и могущества, бывшее административное здание индустрии, производившей военное оборудование.
We're investigating a report of alleged noncompliance with federally funded clinical trials for a medication manufactured by Godfrey Industries.
Расследуется дело о нарушении правил в отношение федерально-финансируемых испытаний для лекарств, которые производят Godfrey Industries.
There have long been industrially produced diamonds, carbon under heat. And pressure, mimicking mother nature in a lab.
Бриллианты давно производят в промышленных условиях, углерод под действием тепла и давления, имитация матери-природы в лаборатории.
The Soviet defense minister said today... that their missiles could, with one blow... wipe off the face of the earth... the industrial centers of the United States.
Российское Министерство Обороны заявило о том, что в США производят ракеты, которые смогут за один удар стереть всё с лица земли.
But there are other employments in which the same quantity of industry will not always produce the same quantity of commodities.
Но существуют и другие отрасли, где одно и то же количество труда не всегда производит одинаковое количество товаров.
Every commodity, therefore, which is the produce of domestic industry, though not immediately taxed itself, becomes dearer in consequence of such taxes, because the labour which produces it becomes so.
Ввиду этого всякий товар, произведенный отечественной промышленностью, хотя непосредственно и не облагается, становится все же дороже в результате таких налогов, потому что становится дороже труд, который производит его.
As subsistence is, in the nature of things, prior to conveniency and luxury, so the industry which procures the former must necessarily be prior to that which ministers to the latter.
Так как по самой природе вещей предметы питания представляют собою потребность, стоящую на первом месте сравнительно с предметами удобства и роскоши, то отрасль, доставляющая первые, должна предшествовать тем отраслям, которые производят последние.
But in some employments the same quantity of industry will in different years produce very different quantities of commodities; while in others it will produce always the same, or very nearly the same.
Но в некоторых отраслях производства одно и то же количество труда производит в различные годы весьма различные количества товаров, тогда как в других отраслях количество это неизменно или почти неизменно из года в год.
By restraining, either by high duties or by absolute prohibitions, the importation of such goods from foreign countries as can be produced at home, the monopoly of the home market is more or less secured to the domestic industry employed in producing them.
Ограничением при помощи высоких пошлин или абсолютным воспрещением ввоза из-за границы таких продуктов, которые могут производиться внутри страны, более или менее обеспечивается монополия внутреннего рынка для отечественной промышленности, занятой их производством.
But the extent of the home market for corn must be in proportion to the general industry of the country where it grows, or to the number of those who produce something else, and therefore have something else, or what comes to the same thing, the price of something else, to give in exchange for corn.
Но размеры внутреннего рынка для хлеба должны соответствовать общим размерам промышленности страны, в которой он произрастает, или количеству тех, кто производит что-то иное и потому обладает ценой чего-нибудь другого для обмена на хлеб.
Money may be requisite for purchasing the materials and tools of the work, as well as the maintenance of the workmen. But the quantity of industry which the whole capital can employ is certainly not equal both to the money which purchases, and to the materials, tools, and maintenance, which are purchased with it;
Деньги могут быть нужны для приобретения материалов и орудий труда, а также и средств существования рабочих, но количество производительного труда, какое может быть занято всем капиталом, разумеется, не может равняться в одно и то же время как деньгам, на которые производятся закупки, так и материалам, орудиям труда и средствам существования, приобретаемым на эти деньги;
A country whose industry produces a great annual surplus of such manufactures, which are usually exported to foreign countries, may carry on for many years a very expensive foreign war without either exporting any considerable quantity of gold and silver, or even having any such quantity to export.
Страна, промышленность которой производит значительный годовой избыток таких изделий, обычно вывозимых в другие страны, может в течение многих лет вести сопряженную с очень большими издержками внешнюю войну, не вывозя сколько-нибудь значительных количеств золота и серебра или даже совсем не имея их для вывоза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test