Translation for "indeterminacies" to russian
Translation examples
153. One of the principal objections to the dominant or effective nationality principle is its indeterminacy.
153. Одним из главных возражений против принципа преобладающего или эффективного гражданства является его неопределенность.
After a period of considerable indeterminacy, it is now accepted that self-determination is a legal right but its lineaments remain uncertain.
После периода неопределенности было признано, что самоопределение является законным правом, но при этом данное понятие остается расплывчатым.
On the one hand, despite its acceptance in treaties and case law, it remains controversial because of the indeterminacy of its content.
С одной стороны, несмотря на его закрепленность в договорах и в юридической практике, оно продолжает вызывать споры из-за неопределенности своего содержания.
66. Scholars attempting to expound on the meaning and function of the concept of opinio juris have wrestled not only with its linguistic indeterminacy and uncertain provenance, but also with long-standing theoretical problems associated with attempting to capture in exact terms the amorphous process by which a pattern of State conduct acquires legal force.
66. Ученые, которые пытаются интерпретировать значение и функцию понятия opinio juris, испытывают сложности не только в связи с его лингвистической неопределенностью и неясностью происхождения, но и с давними теоретическими проблемами, связанными с попытками описания в точных выражениях аморфного процесса, в соответствии с которым модель поведения
Firstly, a core norm had been enunciated, strictly on the basis of the content of the Declaration on the Right to Development, together with three attributes, which proposed a short definition of the right in order to address some criticisms of its "normative indeterminacy" voiced by delegations that had voted against resolutions on the right to development in the past.
Во-первых, было определено "основное положение" строго на основе содержания Декларации о праве на развитие, наряду с тремя характеристиками права, что предполагает краткое определение данного права в ответ на критику его "нормативной неопределенности", высказанную теми делегациями, которые в прошлом голосовали против резолюций о праве на развитие.
We propose that the minimum time prior to the deadline for presenting submissions during which modifications may be introduced to the solicitation documents by the procuring entity should be defined since the indeterminacy of this time period could seriously hamper the work of the procuring entity and give rise to unfounded challenges of the entity's further actions, which could in turn prolong the procurement proceedings without justification.
Предлагаем определить минимальный срок до начала торгов, на протяжении которого заказчик может вносить изменения в тендерную документацию, поскольку неопределенность этого срока может привести к значительным осложнениям в работе заказчика и стать поводом для немотивированного оспаривания его дальнейших действий, что в свою очередь может неоправданно затянуть проведение процедуры закупки.
'had long been understood, 'and such generators were often used to break the ice at parties 'by making all the molecules in the hostess's undergarments 'simultaneously leap one foot to the left, 'in accordance with the theory of indeterminacy.
были давно известны, а сами генераторы частенько использовались на вечеринках дл€ колки льда, заставл€€ молекулы нижнего бель€ хоз€йки как бы случайно передвинутьс€ на фут левее, согласно теории неопределенности.
The prescience, he realized, was an illumination that incorporated the limits of what it revealed—at once a source of accuracy and meaningful error. A kind of Heisenberg indeterminacy intervened: the expenditure of energy that revealed what he saw, changed what he saw.
Источник сразу и точной информации, и ошибок в ней. Вмешивалось что-то вроде принципа неопределенности Гейзенберга: для восприятия картины грядущего требовалась какая-то проникающая туда энергия, а эта энергия воздействовала на само грядущее и изменяла его.
The principle of generating small amounts of finite improbability by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain to an atomic vector plotter suspended in a strong Brownian Motion producer (say a nice hot cup of tea) were of course well understood—and such generators were often used to break the ice at parties by making all the molecules in the hostess’s undergarments leap simultaneously one foot to the left, in accordance with the Theory of Indeterminacy.
Принципы получения небольших количеств конечной невероятности элементарным замыканием логических цепей электронного мозга “Бэмблвинни 57 Суб-Мезон” на датчик молекулярных смещений, подвешенный в генераторе сильного броуновского движения (скажем, в чашке горячего чая), были, разумеется, прекрасно известны, – и такие генераторы частенько использовались для создания непринужденной атмосферы на званых вечерах: с их помощью можно было, в соответствии с теорией неопределенности, заставить, например, нижнее белье хозяйки дома внезапно отпрыгнуть на метр в сторону.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test