Translation for "incorporates" to russian
Incorporates
verb
Translation examples
1. Incorporating hydrophones... or
1. объединяющие гидрофоны... или
DAR incorporates two concepts.
ПРБ объединяет две концепции.
These principles incorporate the suggestions made by all parties.
Данные принципы объединяют предложения всех сторон.
It incorporates all electronic and print media.
Эта структура объединяет все электронные и печатные средства массовой информации.
An "integrated navigation system" typically incorporates all of the following components:
Интегрированная навигационная система обычно объединяет все следующие элементы
Upon marriage, the assets of a married woman are not incorporated into those of the husband.
После заключения брака активы замужней женщины не объединяются с активами ее супруга.
You have to incorporate what you love into your work.
Нужно объединять свое любимое дело с работой.
Those responses are then incorporated, processed, and we see the results.
Полученные реакции объединяются, обрабатываются и мы видим результаты.
After Azerbaijan and Armenia were incorporated in the Soviet Union, this territorial arrangement for Nagorno-Karabakh was retained, while Armenia was awarded the district of Zangezur which had connected Azerbaijan to its westernmost region of Nakhichevan.
После включения Азербайджана и Армении в состав Советского Союза эта позиция по Нагорному Карабаху была закреплена, тогда как Армении был передан Зангезурский район, соединявший Азербайджан с его самым западным, Нахичеванским, районом.
After Azerbaijan and Armenia were incorporated in the Soviet Union, this territorial arrangement for Nagorny Karabakh was retained, while Armenia was awarded the district of Zangezur which had connected Azerbaijan to its westernmost region of Nakhichevan."3
После включения Азербайджана и Армении в состав Советского Союза эта позиция по Нагорному Карабаху была закреплена, тогда как Армении был передан Зангезурский район, соединявший Азербайджан с его западным, Нахичеванским, районом>>3.
Facilities detected in Europe in recent years were predominantly secondary extraction laboratories, which recovered cocaine impregnated, dissolved or incorporated into other substances or materials.
Лаборатории, обнаруженные в последние годы в Европе, главным образом предназначались для вторичной экстракции, в процессе которой происходит извлечение кокаина, которым пропитывают различные материалы или который растворяют в других веществах либо иным образом соединяют с другими веществами или материалами.
(b) Insofar as antiexplosion protection is prescribed in the list of substances (Appendix 4), a vapour pipe connecting two or more cargo tanks shall be fitted, at the connection to each cargo tank, with a pressure/vacuum relief valve incorporating a flame arrester capable of
b) Если в перечне веществ (добавление 4) предписывается защита против взрывов, то газоотводная труба, соединяющая два или несколько грузовых танков, должна быть оборудована, в месте соединения с каждым грузовым танком, клапаном повышенного/ пониженного давления, имеющим пламегаситель, устойчивый к детонации/дефлаграции.
(b) Insofar as anti-explosion protection is prescribed in column (17) of Table C of Chapter 3.2, a vapour pipe connecting two or more cargo tanks shall be fitted, at the connection to each cargo tank, with a pressure/vacuum valve incorporating a flame arrester capable of withstanding a detonation/deflagration.
b) Если в колонке 17 таблицы С главы 3.2 предписывается защита против взрывов, то газоотводной коллектор, соединяющий два или несколько грузовых танков, должен быть оборудован в месте соединения с каждым грузовым танком клапаном повышенного давления/вакуумным клапаном, имеющим пламегаситель, устойчивый к детонации/дефлаграции.
(b) Insofar as antiexplosion protection is prescribed in Chapter 3.2, Table C, column 17, a vapour pipe connecting two or more cargo tanks shall be fitted, at the connection to each cargo tank, with a pressure/vacuum relief valve incorporating a flame arrester capable of withstanding a detonation/deflagration.
b) Если в перечне веществ (добавление 4) колонке 17 таблицы С главы 3.2 предписывается защита против взрывов, то газоотводная труба, соединяющая два или несколько грузовых танков должна быть оборудована, в месте соединения с каждым грузовым танком, клапаном повышенного/ пониженного давления, имеющим пламегаситель, устойчивый к детонации/
(b) Insofar as anti-explosion protection is prescribed in Chapter 3.2, Table C, column 17, a vapour pipe connecting two or more cargo tanks shall be fitted, at the connection to each cargo tank, with a pressure/vacuum valve incorporating a flame arrester capable of withstanding a detonation/deflagration.
b) Если в перечне веществ (добавление 4) колонке 17 таблицы С главы 3.2 предписывается защита против взрывов, то газоотводная труба, соединяющая два или несколько грузовых танков, должна быть оборудована, в месте соединения с каждым грузовым танком, клапаном повышенного/ пониженного давления, имеющим пламегаситель, устойчивый к детонации/дефлаграции.
23. Although this option allows for the delegate spaces (the conference rooms, lounge and circulation areas) to be located in the area adjacent to the rose garden, where the best opportunities exist for the incorporation of windows, it locates the entry to the conference area at the connecting corridor between the General Assembly and Conference buildings (the "neck"), complicating the first basement circulation and limiting the addition of skylights to three of them in the larger conference room only.
23. Хотя этот вариант позволяет разместить помещения для делегатов (залы заседаний, фойе и переходы) в непосредственной близости от розария, где имеются оптимальные возможности для установки окон, он предусматривает размещение входа в конференционную зону у коридора, соединяющего здание Генеральной Ассамблеи и конференций (<<горловина>>), осложняя тем самым передвижение на первом цокольном этаже и ограничивая установку световых люков в самом большом зале заседаний лишь тремя.
Well, I think we have incorporated some of those elements In our music ...
Ну я думаю, что мы соединяем некоторые из этих элементов в нашей музыке.
That's the land planning which incorporates the ideas from the previous meetings, but Chief, do you have anything to say?
Проект планирования земельного участка соединяет в себе идеи прошлых встреч... вам есть что сказать?
In all trades, the regular established traders, even though not incorporated, naturally combine to raise profits, which are noway so likely to be kept, at all times, down to their proper level, as by the occasional competition of speculative adventure.
Во всякой торговле крепко обосновавшиеся купцы, даже если они не объединены в корпорацию, естественно, соединяются, чтобы повысить свои прибыли; для понижения этих прибылей до их надлежащего уровня во все времена не было иного средства, как возникавшая время от времени случайная конкуренция спекулирующих купцов.
The verification shall be performed at between 15 and 50 per cent of full scale for each calibration incorporating a blending device.
Проверка производится в диапазоне 15−50% полной шкалы по каждой калибровке, включая смешивающее устройство.
The Government maintained that "caste" could not be confused with "race" nor be incorporated into "descent" within the meaning of article 1 of the Convention and that consequently no parallel could be made between the caste system and racial discrimination.
Индийское правительство считает, что нельзя ни смешивать "касту" с "расой", ни замыкаться в рамках "происхождения" по смыслу статьи 1 Конвенции, и таким образом нельзя проводить параллель между системой каст и расовой дискриминацией.
We incorporate many things, not only music But books we've read, movies we've seen People we know, stories we've heard TV ...
Мы смешиваем многие вещи, не только музыку... но также книги, которые мы читаем, фильмы, которые мы смотрим... людей, которых мы знаем, истории, которые мы слышим... телевизионные программы...
включать в состав
verb
incorporated under the Office for Inspections and Investigations in accordance with Secretary-General's
ВКЛЮЧАЕМЫХ В СОСТАВ УПРАВЛЕНИЯ ИНСПЕКЦИЙ И РАССЛЕДОВАНИЙ В СООТВЕТСТВИИ
Some large coral areas are being incorporated into marine-protected areas.
Некоторые обширные районы коралловых рифов включаются в состав охраняемых морских зон.
We have also incorporated personnel from other Latin American countries into our troops.
Мы также включаем в состав своих подразделений военнослужащих из других стран Латинской Америки.
It is a fully fluorinated anion, which is commonly used as a salt or incorporated into larger polymers.
Это полностью фторированный анион, который широко применяется в качестве соли или включается в состав более крупных полимеров.
PFOS is a fully fluorinated anion, which is commonly used as a salt or incorporated into larger polymers.
ПФОС представляет собой полностью фторированный анион, обычно используемый в виде соли или включаемый в состав более крупных полимеров.
In some cases, national human rights institutions had been incorporated in delegations and, in others, they had been treated similarly to NGOs.
В некоторых случаях национальные институты по правам человека включались в состав делегаций, а в других к ним относились так же, как к НПО.
To that end, the contingents deployed in multinational forces should later be incorporated in the structure of United Nations peacekeeping missions.
Для этого необходимо, чтобы контингенты, развертываемые в рамках многонациональных сил, затем включались в состав миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
This government accountability is critical as groups are incorporated into the legally regulated armed forces under government control.
По мере того, как группировки включаются в состав законно регулируемых вооруженных сил под контролем правительства, чрезвычайно важное значение приобретает такая подотчетность правительства.
Diversification of intervention options to incorporate alternatives.
диверсификация принимаемых мер с учетом альтернативных вариантов.
This is now in the process of being incorporated into Dutch legislation.
В настоящее время принимаются меры для ее включения в законодательство Нидерландов.
Generally, those standards are adopted and incorporated in national legislation.
Как правило, эти нормы принимаются и включаются в национальное законодательство.
(Percentage of decisions incorporating Secretary-General's recommendations)
(Процентная доля решений, принимаемых с учетом рекомендаций Генерального секретаря)
Incorporates the drilling of wells for water conservation in village projects.
Принимает участие в бурении водосборных колодцев в рамках поселковых проектов.
13. A move to incorporate these general concerns is under way.
13. В ответ на эти замечания общего характера принимаются соответствующие меры.
75. Programmes that incorporate TEK are developing in many forms.
75. Разработка программ, в которых используются ТЭЗ, принимает разнообразные формы.
The Working Group will decide on the inputs to be incorporated into its work.
Рабочая группа будет принимать решения по материалам, которые следует включать в ее работу.
They are incorporated to the domestic legal order and have to be taken into account by courts.
Они инкорпорированы в национальную правовую систему и должны приниматься во внимание судами.
Labour unions also increasingly incorporate domestic workers.
Профессиональные союзы также во все большей мере принимают в свои ряды домашних работников.
It's made out of paper and not only is the book itself tangible, but also it's possible to incorporate tangible objects into it.
Она сделана из бумаги, и не только сама реальна, но и может принимать в себя реальные объекты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test