Translation for "incontestable" to russian
Translation examples
Indeed, it is incontestable.
Более того, они неоспоримы.
The Congolese Government is a reality - objective, incontestable and inescapable.
Конголезское правительство представляет собой объективную, неоспоримую и неопровержимую реальность.
This is incontestable proof of how Greece perceives the issue of territorial sea.
Это неоспоримое свидетельство того, как Греция относится к вопросу о территориальных водах.
In order to found their legitimacy upon incontestable guarantees of independence and impartiality, the Commissions:
Для того чтобы легитимность комиссий основывалась на неоспоримых гарантиях независимости и беспристрастности:
Those facts are incontestable, but what would have happened had the United Nations not existed?
Эти факты неоспоримы, но что было бы, если бы Организации Объединенных Наций не существовало?
Education, health and self-fulfilment are the incontestable rights of every child on the Earth.
Образование, здравоохранение и самовыражение являются неоспоримыми правами каждого ребенка на Земле.
Every individual has the incontestable right to live in a healthy and clean environment.
У каждого человека есть неоспоримое право на то, чтобы жить в условиях здоровой и чистой окружающей среды.
244. Spouses' rights to dissolve a marriage is incontestably discriminatory against women.
244. Права супругов на расторжение брака являются неоспоримо дискриминационными в отношении женщины.
47. Therefore, the principle contained in article 5 of the Covenant is fully and incontestably observed.
47. Посему, принцип, отображенный в статье 5 Пакта, полностью соблюдается и является неоспоримым.
Given such incontestable and unfortunate facts, this special session has lost none of its urgency.
В свете этих неоспоримых и неутешительных фактов эта специальная сессия весьма уместна.
And what's more, it's an incontestable fact.
Для меня это совершенно неоспоримо.
A string of events and misdeeds point to the incontestable fact that the paintings in question reached the Belvedere and remained there for over half a century, in a manner that was both dishonest and illegal, and that Adele's will itself was not legally binding.
Целая цепь событий и преступлений указывают на один неоспоримым факт: картины, о которых идет речь, оказались в Бельведере и оставались там на протяжении более 50 лет вследствие бесчестного, преступного замысла, и что завещание Адель не имело юридическои силы.
That constitutes incontestable proof that our claims are just.
Это свидетельствует о неопровержимом подтверждении справедливости наших требований.
Today, Ukrainian and world historians have collected incontestable evidence suggesting that millions of people in the Soviet Ukraine died as a result of the systematic confiscation of grain and livestock.
На сегодняшний день украинские и мировые историки собрали неопровержимые доказательства того, что миллионы людей в Советской Украине умерли в результате систематической конфискации зерна и продуктов питания.
Without doubt, the fact that the first reviews will very soon be carried out is incontestable proof of the resolve of African States to establish a sound environment which will promote transparent management.
Тот факт, что проведение контрольных проверок начнется уже очень скоро, несомненно является неопровержимым доказательством решимости африканских государств создать устойчивый климат, способствующий гласному управлению.
In this document (A/59/856), we demonstrated in an incontestable fashion that permanent member status is the source of many privileges in this Organization; and today, as then, we remain convinced that it is not in the interests of the vast majority of the Assembly to extend to just a few the privileges that are already enjoyed by the victors of the Second World War.
В том документе (А/59/856) мы неопровержимо продемонстрировали, что статус постоянного члена является в этой Организации источником многочисленных привилегий; и сегодня, как и тогда, мы по-прежнему убеждены, что распространение на незначительное число государств тех привилегий, которыми уже пользуются победители во второй мировой войне, отнюдь не отвечает интересам подавляющего большинства членов Ассамблеи.
In Havana on 16 June 1998, Cuba confidentially handed over to two high-ranking FBI officers incontestable, abundant and detailed evidence of those activities, which included 331 pages, record sheets of 64 known terrorists, 4 hours and 38 minutes of secret filming and 21 telephone interceptions.
16 июня 1998 года Куба в конфиденциальном порядке передала в Гаване двум высокопоставленным сотрудникам ФБР неопровержимые, многочисленные и подробные доказательства такой деятельности, включая 331 лист документов, дела на 64 известных террористов, снятую скрытой камерой кинопленку продолжительностью 4 часа 38 минут и запись 21 перехваченного телефонного разговора.
While the sentiments expressed are laudable, the facts of the charge seem incontestable, so...
Хотя побуждения явно достойные, предъявленные факты являются неопровержимыми, так что...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test