Translation examples
It includes provisions on sexual harassment.
В этот законопроект включены положения о сексуальном домогательстве.
It will include provisions for dispute settlement by independent panels.
В него будут включены положения об урегулировании споров независимыми группами.
WFP manual includes provisions on electronic messaging.
В руководство ВПП включены положения о пересылке электронных сообщений.
That Convention includes provisions for the protection of migratory species and their habitats.
В Конвенцию включены положения о защите мигрирующих видов и их местообитаний.
This legislation would include provisions for reparation of victims of crime.
В данный законопроект также включены положения о компенсации жертвам преступлений.
The Law includes provisions to combat sexual harassment in the workplace.
В закон включены положения, нацеленные на борьбу с сексуальными домогательствами на рабочем месте.
The Dispute Tribunal may wish to consider including provisions concerning evidence.
Трибунал по спорам, возможно, пожелает включить положения о доказательствах.
• Definition of direct and indirect discrimination, including provisions on sexual harassment
* определение прямой и косвенной дискриминации, включая положения о сексуальных домогательствах;
Therefore it may be necessary to include provisions on the recording and submission of information.
Поэтому, быть может, возникнет необходимость включить положения о регистрации и представлении информации.
CAN/CSA Z662-07 which includes provisions for off-shore.
− CAN/CSA Z662-07, включая положения для морских конструкций.
Administrative responsibilities include provision of financial, budgetary, personnel and general services in support of the programme of work.
Административная ответственность включает в себя предоставление финансовых, бюджетных, кадровых и общих услуг в поддержку программы работы.
They include provision for making "available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problems of staff members".
Он включает положение о предоставлении <<услуг беспристрастного и независимого лица для решения, связанных с условиями труда проблем сотрудников>>.
Administrative responsibilities include provision of financial, budgetary, personnel and general services in support of the programme of work. 11B.
Административная ответственность включает в себя предоставление финансовых, бюджетных услуг, услуг по вопросам персонала и общих услуг в поддержку программы работы.
In OMP, success factors for ART and TB treatment included provision of sufficient food, nutritional counselling and monitoring of beneficiaries.
В регионе РБП факторы успеха для АРВ-терапии и лечения от туберкулеза включали в себя предоставление достаточного питания, консультирование по рациону питания и мониторинг бенефициаров.
Mexico's 2007 budget included provisions for the generation of information and indicators of results disaggregated by sex, in order to measure differentiated impact.
Бюджет Мексики на 2007 год включал положения, предписывающие предоставление информации и показателей результатов в разбивке по признаку пола с целью оценки дифференцированного воздействия.
State aid to the industry included provision of credit, tax cuts and direct loans, including short-term loans to cover working capital.
Государственная помощь этой отрасли включала в себя предоставление кредитов, сокращение налогов и выделение прямых ссуд, включая краткосрочные ссуды для финансирования оборотного капитала.
(f) Encourage more religious organizations and communities to include provisions on premarital HIV counselling and testing in their by-laws;
f) способствовать тому, чтобы большее количество религиозных организаций и общин включали положения о предоставлении консультативных услуг по вопросу о ВИЧ в добрачный период и тестирования на ВИЧ в свои подзаконные акты;
17. The Secretary-General's cost estimate for the period from 1 October 1994 to 31 March 1995 includes provision for 50 trucks.
17. Смета расходов Генерального секретаря на период с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года включает в себя предоставление 50 грузовых автомобилей.
2.99 Activities of the subprogramme would also include provision of substantive and technical services to the Trusteeship Council if it should meet on matters arising under Chapter XIII of the Charter.
2.99 Мероприятия по данной подпрограмме будут также включать в себя предоставление основных и технических услуг Совету по Опеке в том случае, когда он соберется на сессию по вопросам, возникающим на основании главы XIII Устава.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test