Translation examples
Information on reported incident from incident report
Информация о зарегистрированных инцидентах из доклада об инцидентах
Line 9: replace Racist incidents by Incidents
Строка 9: вместо "расистских инцидентов" читать "инцидентов".
This horrific incident...
Этот ужасающий инцидент...
- The choking incident.
Инцидент с удушьем.
"this unfortunate incident".
"этот досадный инцидент".
Mass fatality incident?
Инцидент массовой смертности?
The Campolongo incident.
Инцидент в Комполонго.
- No major incidents.
- Без серьезных инцидентов.
- The Wednesday incident.
- Инцидент в среду.
International incident averted.
Национальный инцидент предотвращен.
So the incident...
Так что инцидент...
The Prometheus incident.
Инцидент на Прометее?
"I'll hear no more of it," the Duke said. "The incident is past.
– Об этом я больше ничего не желаю слышать, – опять прервал его герцог. – Этот инцидент – уже прошлое.
The incident and the name had remained together in my mind.
Но весь инцидент застрял в моей памяти вместе с полузабытым именем.
Further to our inquiry into the attack by a hippogriff on a student in your class, we have accepted the assurances of Professor Dumbledore that you bear no responsibility for the regrettable incident. “Well, that’s okay then, Hagrid!”
«Уважаемый мистер Хагрид! Сообщаем, что расследование по делу о нападении гиппогрифа на ученика во время урока закончено. Постановлено принять заверения профессора Дамблдора, что Вы в этом прискорбном инциденте невиновны».
We gave her spirits of ammonia and put ice on her forehead and hooked her back into her dress and half an hour later when we walked out of the room the pearls were around her neck and the incident was over.
Мы дали ей понюхать нашатырного спирту, положили лед на голову, а потом снова натянули на нее платье, и когда полчаса спустя она вместе со мною спустилась вниз, жемчужное колье красовалось у нее на шее, и инцидент был исчерпан.
The perpetrators were not identified in 13 incidents of killing and 10 incidents of maiming.
Виновные не были установлены в 13 случаях убийства и в 10 случаях ранения детей.
Diseases No. of incidents
Количество случаев
Suspicious incidents
Подозрительные случаи
In the event of an incident
случае ДТП
Incidents of looting
Случаи грабежей
The panty incident?
Случай с трусиками.
Mom, what incident?
Мам, какой случай?
Her first incident.
Ее первый случай.
The slushy incident!
Случай с напитком!
Most regrettable incident.
Чрезвычайно прискорбный случай.
Another isolated incident.
Другой единичный случай
Unfortunate incident, that.
Это был несчастный случай.
Well, per incident.
Да, за один случай.
The mall incident?
Случай в торговом центре?
The incident encouraged him enormously.
Этот случай ободрил его чрезвычайно.
There have been incidents… Nasty things…
Были разные случаи… Очень нехорошие…
one way or the other, I affirm again: there would have been no trouble, if it hadn't been for that incident in the garden.
так или этак, подтверждаю опять: никаких неприятностей не было бы, если бы не случай в саду.
It's known to me that a certain artist took a liking to him, used to go and see him, and then this incident came along!
Известно мне, его художник один здесь полюбил, к нему ходить стал, да вот этот случай и подошел!
Fudge was sure it was an isolated incident, and the Muggle Liaison Office was dealing with all memory modifications as they spoke.
Фадж абсолютно уверен, что это всего лишь единичный случай, и Управление по связям с маглами уже принимает необходимые меры по модификации памяти у пострадавших.
There had been a horrible incident the day before, when Hannah Abbott had been taken out of Herbology to be told her mother had been found dead.
Вчера утром у них был ужасный случай: Ханну Аббот забрали с урока травологии, ей сообщили, что ее маму нашли мертвой.
A man insulted and irritated as you are by yesterday's incident, and at the same time capable of thinking of the misfortune of others—such a man, sir...though by his actions he may be making a social mistake—nevertheless...is worthy of respect!
Человек, оскорбленный и раздосадованный, как вы, вчерашним случаем и в то же время способный думать о несчастии других, — такой человек-с… хотя поступками своими он делает социальную ошибку, — тем не менее… достоин уважения!
Accidents Incidents*
Дорожно-транспортные происшествия*
Number of nuclear incidents;
число ядерных происшествий;
Quarterly incident reports
ежеквартальных отчета о происшествиях
incident or accident on the road
дорожно-транспортного происшествия
Agency Place/date of incident
Место и дата происшествия
This incident occurred on (date).
Это происшествие случилось (дата).
Police are investigating the incident.
Полиция расследует это происшествие.
Serious incidents reports
Подготовка докладов о серьезных происшествиях
Report all incidents.
Докладывать о происшествиях.
Special incident room.
Отдел чрезвычайных происшествий.
One incident report.
Заявление о происшествии.
After the incident.
- После того происшествия.
Er...after the incident?
После этого... происшествия.
The next two days passed without great incident, unless you counted Neville melting his sixth cauldron in Potions.
Следующие два дня прошли без серьезных происшествий, если не считать того, что Невилл умудрился расплавить на зельях свой шестой по счету котел.
But here a strange incident occurred, something so unexpected, in the ordinary course of things, that certainly neither Raskolnikov nor Porfiry Petrovich could have reckoned on such a denouement.
Но тут случилось странное происшествие, нечто до того неожиданное, при обыкновенном ходе вещей, что уже, конечно, ни Раскольников, ни Порфирий Петрович на такую развязку и не могли рассчитывать.
Healer Miriam Strout, who was in charge of Mr. Bodes ward at the time of the incident, has been suspended on full pay and was unavailable for comment yesterday, but a spokeswizard for the hospital said in a statement:
Целительница Мириам Страут, дежурившая по палате во время этого происшествия, отстранена от работы с сохранением содержания и была недоступна для журналистов, однако представитель больницы заявил:
Rigidly controlled by Riddle, they were never detected in open wrongdoing, although their seven years at Hogwarts were marked by a number of nasty incidents to which they were never satisfactorily linked, the most serious of which was, of course, the opening of the Chamber of Secrets, which resulted in the death of a girl.
Реддл держал их в ежовых рукавицах, так что ни в каких явных прегрешениях они замечены не были, хотя за семь проведенных ими в Хогвартсе лет случилось немало прескверных происшествий, которые, впрочем, надежно связать с ними не удалось. Самым серьезным стало открытие Тайной комнаты, приведшее к смерти девочки.
Racially discriminatory incidents, 2004 - 2010
Эпизоды, связанные с расовой дискриминацией, 2004 - 2010 годы
In particular, the sentencing on Mr. Statkevich was based on two incidents.
В частности, обвинительный приговор Н. Статкевичу базировался на двух эпизодах.
The second incident occurred during a demonstration on 17 October 1999.
Второй эпизод связан с демонстрацией 17 октября 1999 года.
7. Racially discriminatory incidents, 2004 - 2010 13
7 Эпизоды, связанные с расовой дискриминацией, 2004−2010 годы 16
She asked whether an investigation had been made into that incident.
Г−жа Садик Али спрашивает, стал ли этот эпизод предметом какого−либо расследования.
The accusation in this case must be made within three months of the last incident of harassment.
Эта жалоба должна быть подана в течение трех месяцев после последнего эпизода домогательства.
UNHCR is seriously concerned by incidents of racially motivated violence in many countries and regions.
УВКБ всерьез обеспокоено эпизодами насилия на расовой почве во многих городах и регионах.
My Lebanese colleague has pointed eloquently to a number of incidents that reflect this aggression and evil.
Мой коллега из Ливана красноречиво описал ряд эпизодов, которые характеризуют эту агрессию и зло.
The incidents also raised the question of freedom of assembly, in relation to article 21 of the Covenant.
Кроме того, эти эпизоды связаны с нарушением гарантированного в статье 21 МПГПП права на мирные собрания.
As a result of an investigation, one staff member was dismissed for sexual exploitation in connection with an incident that occurred in 2005.
По итогам одного из расследований уволен сотрудник, признанный виновным в сексуальной эксплуатации по эпизоду, происшедшему в 2005 году.
All characters and incidents portrayed here are fictitious
Все персонажи и эпизоды вымышлены.
Yes, we need to discuss this Rusty incident.
Да, нам надо обсудить эпизод с Расти.
And what about the incidents at the hospital?
А как насчёт эпизодов, что случились в больнице?
Well, there was that incident with the grav-shields, but...
Ну, был эпизод с гравитационными щитами, но...
Jane asked me to bring up all the incident reports.
Джейн попросила меня поднять отчеты по всем эпизодам.
This incident has been splendidly christened the "defenestration of Prague".
Ётот эпизод был позже красочно назван Ђпражские дефенестрацииї.
Hey, guys, let's not let this one little incident get in the way of.. .
Ребят, давайте только чтобы этот эпизод не...
I just got chewed out by HR over your little incident earlier.
Эйчар меня только что чуть не съел за твой маленький эпизод.
It has an impact, but like I said, these incidents are indicative...
Оно будет иметь значение, но, как уже говорилось, эти эпизоды говорят о том, что...
(a) No-fault incidents.
a) Объективная случайность.
(a) A no-fault incident;
a) объективной случайности;
It was a stupid incident
Извините.Такая случайность...
It's an incident, certainly.
Это случайно, конечно.
It was just an incident.
Это была просто случайность.
But a slight incident just happened.
Но произошла небольшая случайность.
- Well, it was not an incident.
- Это была не просто случайность.
I must have taken that on incident.
Должно быть я его случайно взяла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test