Translation examples
(c) If the applicant has become incapable of working in his or her former occupation (speciality).
c) заявитель больше не в состоянии работать по прежней профессии (специальности).
Society is the guardian of persons lacking a source of support and, as such, protects the needy, the aged, the disabled and orphans and ensures a decent livelihood for persons who are incapable of work for reasons beyond their control.
Общество заботится о лицах, не имеющих средств к существованию, и как таковое защищает нуждающихся, престарелых, инвалидов и сирот и обеспечивает достойную жизнь лицам, которые не в состоянии работать по независящим от них причинам".
The first rule is that a whole time employee cannot be dismissed by her employer during the period of her maternity leave or during the period of 5 weeks following such leave in which she is incapable of work owing to a pathological condition resulting from the childbirth.
Главное правило состоит в том, что работник, занятый в течение полного рабочего дня, не может быть уволен работодателем во время отпуска по беременности и родам или в течение пяти недель после такого отпуска, когда она не в состоянии работать в силу патологического состояния в результате родов.
118. Sickness benefit is payable to employed persons (i.e. persons working for an employer under an employer-employee relationship, including government employees and apprentices) and self-employed persons (i.e. persons who are gainfully occupied in Cyprus in any employment other than as persons employed on condition that they are ordinarily residents in Cyprus) between the ages of 16 and 63 who are incapable of work.
118. Пособия по болезни выплачиваются лицам, работающим по найму (т.е. лицам, работающим на работодателя, включая государственных должностных лиц и стажеров), и лицам, работающим на себя (т.е. лицам, которые осуществляют на Кипре любые виды деятельности, приносящие доход и не связанные с наемным трудом, при условии, что они являются постоянными жителями), в возрасте от 16 до 63 лет, которые не в состоянии работать.
A person incapable of work in the sense of this law shall be:
По смыслу настоящего закона нетрудоспособными считаются следующие лица:
The disability pension for persons totally incapable of work was equal to:
Для полностью нетрудоспособных лиц пенсия по инвалидности составляет:
80 per cent of the calculation basis for a person totally incapable of work and independent existence, or totally incapable of work; not lower than 120 per cent of the lowest pension by virtue of such incapacity;
- 80% базы исчисления для лиц, являющихся полностью нетрудоспособными и неспособными самостоятельно зарабатывать на жизнь; не менее 120% минимальной пенсии в связи с такой нетрудоспособностью;
A social pension for persons totally incapable of work by reason of disability;
- социальной пенсии для лиц, являющихся полностью нетрудоспособными по причине инвалидности.
The pension for the partially incapable of work was 75 per cent of the benefits mentioned above.
150. Пенсия частично нетрудоспособных составляет 75% указанных выше пособий.
Obviously, some families whose members are unemployed or incapable of working also include children.
Очевидно, что в семьях, состоящих из нетрудоспособных либо безработных членов, есть и дети.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test