Translation examples
Tired diplomatic postures and ritual incantations are not what these challenging times demand.
Приевшиеся дипломатические позы и ритуальные заклинания -- это не то, чего требуют наши сложные времена.
The enmity that fuels these conflicts will not disappear because we say so; we cannot conjure up understanding with a magical incantation.
Вражда, которая питает эти конфликты, не исчезнет, поскольку мы говорим так; мы не можем добиться понимания магическими заклинаниями.
In all cases, statements on both sides very often sound like incantations crashing against the wall of cold implacable reality.
Во всех случаях заявления обеих сторон очень часто звучат как заклинания, которые разбиваются о стену холодной безжалостной реальности.
Finish the incantation, Crane.
Закончи заклинание, Крейн.
Tell me the incantation.
Скажи мне заклинание.
Spells, incantations, demon stuff.
Заклинания, заговоры, демоны.
The ancient incantation cometh.
Это древнее заклинание.
It's a Bajoran incantation.
Это баджорское заклинание.
The incantation won't work.
Заклинание не действует.
There's an incantation here...
Здесь есть одно заклинание...
Oh, and there's an incantation.
Ох, и еще заклинание.
So—you know the incantation, let me see what you can do…
Итак, заклинание мы знаем, а теперь посмотрим, что у нас получится…
many people were merely whispering the incantation instead of saying it aloud.
Естественно, многие стали жульничать и произносить заклинание не вслух, а шепотом.
But they could not open it, not though they all pushed while Gandalf tried various incantations.
Но от повелительных заклинаний Гэндальфа не было никакого толку: дверь никак не хотела открываться.
Unfortunately, they could not copy the spell she was doing because she was now so good at non-verbal incantations that she did not need to say the words aloud.
К сожалению, повторить ее заклинание ни Гарри, ни Рон не могли: она до того уже навострилась в невербальных заклинаниях, что ей совсем не нужно было произносить их вслух.
Nettles of Topsham writes: “I had no memory for incantations and my potions were a family joke!
Крапивинс из Топшэма пишет: «Я просто не могла запомнить заклинания, а над моими зельями смеялась вся семья!
“So you just decided to try out an unknown, handwritten incantation and see what would happen?”
— Значит, ты вот так запросто решил попробовать незнакомое, неизвестно кем написанное от руки заклинание и посмотреть, что получится?
Yes, those who progress in using magic without shouting incantations gain an element of surprise in their spell-casting.
Действительно, тот, кто овладеет умением колдовать, не выкрикивая во все горло заклинания, получает выигрыш во времени и возможность застать противника врасплох.
Ron, who was supposed to be jinxing Harry, was purple in the face, his lips tightly compressed to save himself from the temptation of muttering the incantation.
Рон весь побагровел, крепко сжав губы, чтобы случайно не поддаться соблазну прошептать заклинание.
“Over there,” said Hermione shakily, pointing at the place where they had heard the voice. “There was someone behind the trees… they shouted words—an incantation—”
— Вон оттуда, — с дрожью сказала Гермиона, указывая на то место, откуда они слышали голос. — Там кто-то был за деревьями… прокричал какие-то слова… какое-то заклинание
None of the fifth-years talked very much at breakfast next day, either: Parvati was practising incantations under her breath while the salt cellar in front of her twitched;
Наутро, за завтраком, пятикурсники по-прежнему почти не разговаривали между собой. Парвати бормотала себе под нос заклинания, и солонка перед ней судорожно подергивалась.
It's a simple incantation.
Это простое колдовство.
It was a, a non-specific protection incantation.
Это было, нецеленаправленное защитное колдовство..
But your incantation is just triggering someone else's energy.
Но ваше колдовство просто вызвано чьей-то энергией.
You've heard of raising spirits from the dead by incantations, right?
Ты слышала о восставших из метвых духах с помощью колдовства, так?
He used to sit me next to him and teach me about runic incantations or enchanted armor.
Он обычно сажал меня рядом с собой за его рабочий стол и учил меня руническому колдовству или заговоренной броне.
Pushing Harry roughly aside, he knelt over Malfoy, drew his wand, and traced it over the deep wounds Harry’s curse had made, muttering an incantation that sounded almost like song.
Грубо отпихнув Гарри, он тоже опустился на колени, вытащил волшебную палочку и прошелся ею по глубоким ранам, нанесенным заклятием Гарри, бормоча при этом похожие на какие-то песнопения магические формулы.
Harry turned over his paper, his heart thumping hard—three rows to his right and four seats ahead Hermione was already scribbling—and lowered his eyes to the first question: a) Give the incantation and b) describe the wand movement required to make objects fly.
Гарри с гулко бьющимся сердцем взял свой билет — Гермиона, сидевшая на три ряда правее его и на четыре парты ближе к преподавателям, уже строчила как сумасшедшая — и прочел первый вопрос: а) приведите магическую формулу и б) опишите движения палочки, с помощью которых можно заставить предметы летать.
noun
Spare me your remedial incantations.
Избавь меня от своих исправительных чар.
Your fucking incantation and Indian dance worked.
Это вы сняли с меня чары! Индейцы мне помогли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test