Translation for "in which it makes" to russian
Translation examples
A new rule had been adopted providing for an open-ended working group on financial and budgetary matters, which would make recommendations to the Meeting.
Было принято новое правило, предусматривающее учреждение рабочей группы открытого состава по финансовым и бюджетным вопросам, которая будет делать рекомендации Совещанию.
(c) An identification of the legal and budgetary conditions under which Parties make contributions to the Convention, as well as to other multilateral environmental agreements;
c) описание правовых и бюджетных условий, в соответствии с которыми Стороны делают взносы на цели Конвенции, а также на цели других многосторонних природоохранных соглашений;
(a) The dialogue on the theme would start with an expert panel, which would make presentations on the main issues involved and would respond to questions.
a) дискуссию по той или иной конкретной теме будет открывать обсуждение с участием группы экспертов, которые будут делать доклады по основным затронутым темам и отвечать на вопросы.
The international community should do what it could to improve conditions for the people of least developed countries like Nepal which were making their best efforts.
Международное сообщество должно сделать все, что в его силах, для улучшения положения народов наименее развитых стран, таких как Непал, которые сами делают все возможное для достижения этой цели.
Generally, investigating officers are required, or at least encouraged, to make audio or video recordings of interviews in which suspects make admissions or confessions, whenever it is reasonably practicable to so.
Как правило, сотрудников следственных органов обязывают или как минимум поощряют делать аудио- или видеозапись допросов, в ходе которых подозреваемые делают заявления или признания, когда это представляется целесообразным с практической точки зрения.
Indeed, many private schools have a specific denominational profile which can make them particularly attractive to adherents of the respective denomination, but frequently also for parents and children of other religious or belief orientation.
Действительно, многие частные школы обладают конкретным конфессиональным профилем, который может делать их особо привлекательным для адептов соответствующей конфессии, но часто и для родителей и детей иной религиозной или духовной ориентации.
A unilateral statement by which a State purports to exclude or to modify the legal effect of certain provisions of a treaty in relation to a territory in respect of which it makes a notification of the territorial application of the treaty constitutes a reservation.
Одностороннее заявление, посредством которого государство желает исключить или изменить юридическое действие определенных положений договора в их применении к территории, в отношении которой оно делает уведомление о территориальном применении договора, является оговоркой.
The presents which they make him upon such occasions constitute the whole ordinary revenue, the whole of the emoluments which, except perhaps upon some very extraordinary emergencies, he derives from his dominion over them.
Подарки, которые они делают в таких случаях, составляют весь его доход, всю выгоду, которую он получает от своего господства над ними, исключая, может быть, некоторые, совершенно чрезвычайные случаи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test