Translation for "in vicinity" to russian
Translation examples
It extended to the Habbush vicinity.
Огонь велся и по окрестностям Хаббуша.
Contact was lost in the vicinity of Tuzla.
Контакт был потерян в окрестностях Тузлы.
Contact was lost in the vicinity of Posusje.
Контакт был утерян в окрестностях Посусье.
(e) Protection of the district and its vicinity;
e) защита территории и ее окрестностей;
Radar contact was lost in the vicinity of Posusje.
Радиолокационный контакт был потерян в окрестностях Посусье.
The observers were permitted to walk to the vicinity of the village.
Наблюдателям разрешили пройти к окрестностям деревни пешком.
Vicinity of Yerbasantita, Sierra de Coyuca de Benítez.
Окрестности Ербасантиты, поместье Койука де Бенитес.
The helicopter landed in the vicinity of Jablanica and several people deplaned.
Этот вертолет приземлился в окрестностях Ябланицы, и из него вышли несколько человек.
18. UNPROFOR is already present in or in the vicinity of Mostar and Vitez.
18. СООНО уже присутствуют в Мостаре и Витезе или в их окрестностях.
The supply of electricity to the town and its immediate vicinity was disrupted.
В результате обстрела было нарушено электроснабжение города и его ближайших окрестностей.
“How would you react if I said that I’m not from Guildford after all, but from a small planet somewhere in the vicinity of Betelgeuse?”
– А как бы ты отнесся к тому, если бы я сказал, что я вовсе не из Гилфорда, а с маленькой планеты в окрестностях Бетельгейзе?
Ford Prefect was at this moment under great stress, and he was born 600 light years away in the near vicinity of Betelgeuse.
Форд Префект в этот момент находился под воздействием сильного стресса, и он был рожден за шесть сотен световых лет отсюда, в ближайших окрестностях Бетельгейзе.
whirred the Vogon (he didn’t know that Ford Prefect was in fact from a small planet in the vicinity of Betelgeuse, and wouldn’t have cared if he had) “I present you with a simple choice!
– Ну-с, земляне… – проклокотал вогон (он не знал, что Форд Префект на самом деле происходил с маленькой планеты в окрестностях Бетельгейзе, а если бы и знал, плевал бы на это с высокой вышки), – перед вами о-очень простая альтератива!
By a curious coincidence, None at all is exactly how much suspicion the ape-descendant Arthur Dent had that one of his closest friends was not descended from an ape, but was in fact from a small planet in the vicinity of Betelgeuse and not from Guildford as he usually claimed.
По занятному стечению обстоятельств, ровно столько же, т.е. “абсолютно никакого”, понятия не имел потомок обезьяны Артур Дент о том, что его ближайший друг произошел вовсе не от обезьян и прибыл вовсе не из Гилфорда, как считалось, а с маленькой планеты, расположенной где-то в окрестностях Бетельгейзе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test