Translation for "in those times" to russian
Translation examples
In those times, the Earth was considered to be, both scientifically and metaphorically, at the centre of the Universe.
В те времена Земля считалась центром Вселенной как в научном, так и в переносном смысле.
A word must be said about the motives of the unfortunate women who worked as prostitutes in those times: for the overwhelming majority of them prostitution was the only means of survival in a country with high levels of illiteracy, malnutrition and unemployment, in which 70 per cent of the few women regarded as having jobs worked in domestic service.
Здесь следует учитывать особое положение несчастных женщин, вынужденных заниматься проституцией, так как в те времена для большинства из них это был единственный способ выживания в стране, для которой были характерны недоедание, безработица и неграмотность населения и в которой 70 процентов женщин из тех немногих, что считались занятыми, работали домашней прислугой.
To that must be added the fact that the unfortunate women who worked as prostitutes in those times did so because for most of them, prostitution was the only means of survival in a country with high levels of illiteracy and malnutrition and where 70 per cent of the few women regarded as being employed (12 per cent of the total) worked in domestic service.
Здесь следует учитывать особое положение несчастных женщин, вынужденных заниматься проституцией, так как в те времена для большинства из них это был единственный способ выживания в стране, в которой царили недоедание, безработица и неграмотность населения и где 70 процентов женщин из тех немногих, что считались занятыми (12 процентов от общего числа), работали в качестве домашней прислуги.
May I evoke those times for a minute: babies used as target practice by the SS; adolescents condemned never to grow old; parents watching their children thrown into burning pits; immense solitude engulfing an entire people; infinite despair haunting our days and our dreams -- even 60 years later.
Позвольте мне вернуться на минуту в те времена; я вижу вновь детей, которых используют в качестве мишеней войска СС; подростков, которые осуждены на то, чтобы никогда не стать взрослыми; родителей, на глазах которых их детей бросают в горящие печи; безмерное одиночество, которое окутало целый народ; бесконечное отчаяние, которое преследует нас днем и ночью, даже сейчас, 60 лет спустя.
In those times everything was different here.
В те времена тут все было иначе.
Lots of people got crucified in those times.
Много людей было замучено в те времена.
In those times a pig was quite a fortune.
В те времена свинья была довольно состоятельной.
In those times laundries were not so common.
В те времена еще не было химчисток на каждом углу.
The seamen in those times navigated by reading the constellations.
Моряки в те времена, совершали плавание ориентируясь на созвездия.
In those times our country was ruled by mafias: small, medium-sized and big/
В те времена в нашей стране правили мафии, - маленькие, средние и большие.
To think how difficult it was back in those times to do something as simple as washing your clothes.
Подумать только, как в те времена было трудно делать самые простые вещи, например, стирать одежду.
It gave him an odd, empty feeling remembering those times; it was like remembering a younger brother whom he had lost.
Теперь, вспоминая те времена, Гарри ощущал непонятную пустоту — словно то были воспоминания об утраченном младшем брате.
for in countries so near the sun, it was thought proper, in those times as in the present, to have the command of a stream of water which could be conducted to every bed in the garden.
в этих южных странах в те времена, как и ныне, считалось целесообразным иметь в своем распоряжении струю воды, которую можно было бы провести к каждой грядке огорода.
This was regarded in those times as so important an object, that it was always considered as belonging to the sovereign, and neither to the finder nor to the proprietor of the land, unless the right to it had been conveyed to the latter by an express clause in his charter.
В те времена они считались столь важной статьей дохода, что их всегда признавали принадлежащими государю, а не нашедшему их и не собственнику земли, если только в пожалованной грамоте последнего не оговаривалось особо право на них.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test