Translation for "in the face of" to russian
In the face of
preposition
Translation examples
He is a symbol of courage in the face of violence, heroism in the face of death, dignity in the face of humiliation and magnanimity in the face of injustice.
Он -- символ мужества перед лицом насилия, героизма перед лицом смерти, достоинства перед лицом унижения и великодушия перед лицом несправедливости.
We are face to face in this Hall, but truly we, the Governments of the countries of the world, rich, poor and very poor, are face to face with history.
В этом зале мы находимся лицом к лицу друг с другом, но, по сути, мы, правительства богатых, бедных и очень бедных стран, сталкиваемся лицом к лицу с историей.
But they do not dare to hold a face-to-face debate on this subject.
Но они не решаются лицом к лицу проводить обсуждения этой темы.
It employs a combination of distance and face-to-face learning.
Этот метод предусматривает сочетание дистанционного обучения с обучением <<лицом к лицу>>.
Without sitting together face to face, no solution can be deployed.
Не встретившись лицом к лицу, решения не найти.
And they came face to face with the ultimate depths of suffering and misery.
Они лицом к лицу столкнулись с самим воплощением темных сил и с неописуемыми страданиями и лишениями.
We address the Syrians by saying: "Let us talk face to face.
Обращаясь к сирийцам, мы говорим: "Давайте встретимся лицом к лицу.
Advocacy through NGOs, parliamentary groups, and the Face-to-Face campaign
Информационно-пропагандистская деятельность, осуществляемая через НПО и парламентские группы, а также в рамках кампании <<Лицом к лицу>>
Facing the facts
Смотря в лицо фактам
Shot in the face
Огнестрельное ранение в лицо
Victory in the face of horror.
Победа перед лицом ужаса.
Even in the face of your execution?
Даже перед лицом казни?
Not even in the face of armageddon.
Даже перед лицом Армагеддона.
In the face of unending pain and...
Перед лицом бесконечной боли...
Be resolute in the face of heresy.
Будь решителен перед лицом ереси.
I laugh in the face of adversity!
Я смеюсь перед лицом трудностей!
“A face,” muttered Harry, every time. “The same face.
— Лицо, — каждый раз негромко отвечал Гарри. — Все то же лицо.
There she stood at last, face to face with him, for the first time since their parting.
И вот, наконец, она стояла пред ним лицом к лицу, в первый раз после их разлуки;
His face was inscrutable.
Его лицо было непроницаемо.
And now he was face to face with a furious enemy, little less than his own size.
А теперь он оказался лицом к лицу с разъяренным врагом, почти равным ему силою.
So much for your face.
Ну, вот и про ваше лицо;
He has a handsome face.
– У него лицо красивое…
you have such a beautiful face.
у вас прекрасное лицо!
Her face was completely bloodless.
В лице ее не было ни кровинки.
And he spat in her face.
И он плюнул ей в лицо.
it is depravity, it is the face of a scarlet woman, the insolent face of a woman for sale, of the French sort.
это разврат, это лицо камелии, нахальное лицо продажной камелии из француженок.
preposition
The decision to continue using the same means in the face of such knowledge compounds that recklessness.
Решение продолжать применение таких средств, вопреки пониманию ситуации, усугубляет такое безрассудство.
This Conference is a triumph of democratic participation in the face of the despotism of the Washington Consensus of recent decades.
Эта конференция стала триумфом демократического участия вопреки деспотизму Вашингтонского консенсуса последних десятилетий.
4. To protect indigenous peoples' rights through legislation, in the face of corporate transgressions of these rights.
4) защищать права коренных народов с помощью законодательства, вопреки посягательствам на эти права со стороны корпораций;
They also faced risks of exposing their identities, which are protected by witness protection orders issued by Trial Chambers.
Кроме того, их имена могли быть преданы огласке вопреки распоряжениям судебных камер о защите свидетелей.
It was a sensitive matter for a State exercising universal jurisdiction to act in the face of immunity conferred by another State.
Он весьма чувствителен для государства, осуществляющего универсальную юрисдикцию, чтобы действовать вопреки иммунитету, которым наделено другое государство.
(e) In its right to its own waters, in accordance with international law, in the face of Israeli ambitions;
e) в отстаивании им своего права на свои территориальные воды в соответствии с международным правом и вопреки притязаниям Израиля;
Contrary to the statements made in the Committee, Rwandan refugees who had returned home had faced no dilemma.
Вопреки сделанным в Третьем комитете заявлениям, вернувшиеся в свои дома руандийские беженцы не сталкивались ни с какими дилеммами.
It was the smokers' club, thanks to which, flying in the face of political correctness, I survived those difficult days.
Это была компания курильщиков, благодаря которой - вопреки политической корректности - я пережила те нелегкие времена, хотя,
Contrary to popular belief, the volume of trade is not the primary challenge facing African policy makers.
Вопреки распространенному мнению увеличение объема торговли не является главной трудной задачей, стоящей перед директивными органами африканских стран.
Venezuela is concerned that the Government of the State of Israel continues to build the separation wall in the face of the Advisory Opinion of the International Court of Justice.
Венесуэла озабочена тем, что правительство Государства Израиль продолжает строить разделительную стену вопреки консультативному решению Международного Суда.
In the face of reason and safety precautions.
Вопреки доводам разума и мерам предосторожности.
That you stay strong in the face of it all.
Но ты остаешься сильной вопреки всему этому.
In the face of your promises to all these people you still broke into Meisner's hardware store and stole this gun.
Вопреки обещаниям этим людям... ты взломал магазин Мейснера и украл пистолет.
In the face of all logic, that somehow I decided, me, the partner in a multi-million dollar corporation, that I decided to what, turn on you?
Что вопреки всякой логики, я совладелец компании с многомиллионной прибылью вдруг решил кинуть тебя?
на глазах у
preposition
Had God covered his face?
Или Всевышний заслонил себе глаза?
The parties held separate meetings with my Personal Envoy, as well as several sessions of face-to-face discussions.
Стороны провели отдельные встречи с моим Личным посланником, а также несколько встреч, в ходе которых они общались с глазу на глаз.
Wear eye protection/face protection.
Пользоваться средствами защиты глаз/
Wear eye/face protection
Пользоваться средствами защиты глаз/лица,
But let us face the truth.
Однако давайте взглянем правде в глаза.
- Specify eye/face protection.
− Определить средства защиты глаз/лица.
Eye/face protection - specify the type of eye protection and/or face shield required, based on the hazard of the substance or mixture and potential for contact;
(а) для защиты глаз / лица: определить вид средства для защиты глаз и/или на случай возможной опасности контакта с веществом или смесью;
The face of poverty was most visible in slums.
Бедность особенно бросается в глаза в трущобах.
He caught sight of Harry’s face.
Рон поднял глаза на Гарри.
The face was weaselish with overlarge dark eyes.
Огромные темные глаза; на висках – седина.
The crowd parted on each side of him and he was left face to face with Nastasia Philipovna, three paces from her.
Толпа расступилась пред ними на две половины, и он остался глаз на глаз с Настасьей Филипповной, в трех шагах от нее расстояния.
But to torment me and laugh in my face, that I will not allow!
Но смеяться себе в глаза и мучить себя я не позволю.
I told old Thatcher so to his face.
Да, я им так и сказал, прямо в глаза старику Тэтчеру так и сказал!
Harry—I can’t say everything I would like to in a letter, it’s too risky in case the owl is intercepted—we need to talk face to face.
Гарри. Я не могу сказать в письме все, что хочу: слишком опасно, вдруг сову перехватят. Нам нужно переговорить с глазу на глаз.
Paul nodded, holding his attention on his father's face.
Пауль кивнул, не сводя глаз с отца.
But Jessica had eyes only for the despair in Paul's face.
Но Джессика видела лишь отчаяние в глазах Пауля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test