Translation for "in the afternoon" to russian
In the afternoon
adverb
Translation examples
morning and afternoon
до и после полудня
2 October afternoon
2 октября после полудня
If necessary, there will be an afternoon session.
При необходимости может пройти и заседание после полудня.
He died later the same afternoon.
В тот же день после полудня он скончался.
The situation rapidly calmed down, with the crowd dispersing early in the afternoon.
Ситуация вскоре нормализовалась, когда, после полудня, толпа рассеялась.
This is likely to mean that we will have to reconvene this afternoon.
Это, вероятно, значит, что нам придется собраться вновь после полудня.
If necessary, this meeting will be followed by another plenary in the afternoon.
Если возникнет необходимость, то за этим заседанием последует еще одно пленарное заседание после полудня.
If necessary, this meeting will be followed by an informal plenary meeting and continued in the afternoon.
При необходимости за этим заседанием последует неофициальное пленарное заседание, которое продолжится после полудня.
-Don't you work in the afternoon?
- Ты работаешь после полудня?
“So let’s have them in the afternoon.”
— Ладно, буду читать после полудня.
However, Kreacher did not return that morning or even that afternoon.
Однако утром Кикимер не возвратился, и к полудню тоже.
So I gave the lectures in the morning and enjoyed the beach in the afternoon.
И я стал по утрам читать лекции, а после полудня наслаждаться пляжем.
After that they slept, for their night had been disturbed; and they did nothing more till the afternoon.
 Потом все уснули, чтобы отдохнуть от неприятной ночи, и проспали до самого полудня.
Harry tried his best not to think about the hearing while they emptied the glass-fronted cabinets that afternoon.
После полудня за разборкой застекленных шкафчиков Гарри как мог старался не думать о слушании.
«No,» she said, «he had come home in the afternoon but had gone up to the hall to dine and pass the evening with the squire.»
– Нет, – отвечала она. – Он вернулся после полудня домой, а теперь ушел в усадьбу пообедать и провести вечер со сквайром.
When I got to the center, we had to decide when I would give my lectures—in the morning, or afternoon.
При первом моем приходе в Центр, нам нужно было решить, в какое время я буду читать лекции — по утрам или после полудня.
And during the afternoon, when you were desk clerk, you had to bring milk up to Mrs. D—, an invalid woman who never gave us a tip.
Если ты работал в вестибюле, то после полудня должен был относить стакан молока миссис Д., женщине-инвалиду, которая никогда никому чаевых не давала.
By the afternoon they had reached the eaves of Mirkwood, and were resting almost beneath the great overhanging boughs of its outer trees. Their trunks were huge and gnarled, their branches twisted, their leaves were dark and long.
К полудню отряд подъехал к пределам Черной Пущи и остановился под раскидистыми деревьями с толстыми искореженными стволами и кривыми ветвями с длинными темными листьями, задушенными ковром изо мха и плюща, который стелился и по земле.
adverb
We intend to distribute that this afternoon.
Мы намерены распространить его сегодня днем.
This afternoon there will be two informal panels, held in parallel.
Сегодня днем параллельно состоятся два неофициальных форума.
We are gathered this afternoon to consider a serious matter.
Мы собрались сегодня днем для рассмотрения серьезного вопроса.
It now appears that we have 20 speakers for this afternoon.
По всей видимости, сегодня днем у нас будет 20 ораторов.
This was done on the afternoon of 28 April 1994.
Вскрытие было произведено днем 28 апреля 1994 года.
My delegation wishes to respond to the remarks made this afternoon.
Моя делегация хотела бы ответить на замечания, сделанные сегодня днем.
I would like to make just two key points this afternoon.
Сегодня днем я хотел бы поднять всего два ключевых вопроса.
But, as one speaker said this afternoon, adopting the Declaration today was the easy part.
Но, как сказал один из ораторов сегодня днем, принять Декларацию несложно.
Trial Chamber sections will sit in morning and afternoon shifts.
Секции Cудебных камер будут заседать утром и днем.
This afternoon I should like to speak with regard to two draft resolutions.
Сегодня днем я хотел бы выступить по двум проектам резолюций.
There's another one in the afternoon.
Днем будет следующий.
You were drinking in the afternoon?
Ты пил днем?
Especially in the afternoon, you know
Особенно днем, знаешь,
thursday-Friday, in the afternoon.
В четверг и пятницу - днем.
Hermione’s arriving this afternoon.
Гермиона приезжает сегодня днем.
I found it yesterday afternoon.
– Я это нашел у нее вчера днем.
“Going to watch the match this afternoon then?”
– Будете смотреть матч сегодня днем?
That yellow car I was driving this afternoon wasn't mine, do you hear?
Та желтая машина, на которой я проезжал здесь днем, была не моя – слышите?
"I've left Daisy's house," she said. "I'm at Hempstead and I'm going down to Southampton this afternoon."
– Я уехала от Дэзи, – сказала она. – Сейчас я в Хэмстеде, а днем собираюсь в Саутгемптон.
Harry and the Weasleys spent a happy afternoon having a furious snowball fight on the grounds.
Днем Гарри и Рон с братьями неплохо повеселились во дворе, яростно кидаясь снежками.
By afternoon, Perrault, who was in a hurry to be on the trail with his despatches, returned with two more dogs. “Billee” and “Joe”
Днем Перро, которому надо было спешно везти правительственную почту, привел еще двух собак, Билли и Джо.
He was exploring the Arrakis landscape in a one-man groundcar one hot afternoon when he stumbled onto a deplorably common scene.
Однажды раскаленным арракийским днем он ехал по пустыне в одноместном вездеходе, изучая местность.
Walking back from the library on his own one afternoon, he heard somebody whimpering from a classroom up ahead.
Как-то днем, возвращаясь в одиночестве из библиотеки, он услышал подозрительно знакомое хныканье, доносившееся из соседнего кабинета.
We struck it mighty lucky; there was going to be a circus there that afternoon, and the country people was already beginning to come in, in all kinds of old shackly wagons, and on horses.
Нам здорово повезло: нынче днем в городе должен был выступить цирк и из деревень уже начал съезжаться народ – и верхом, и на дребезжащих повозках.
пополудни
adverb
Monday 5 March (afternoon):
Понедельник 5 марта (пополудни):
Thursday, 8 February (afternoon):
Четверг, 8 февраля (пополудни):
Wednesday, 7 March (afternoon)
Среда, 7 марта (пополудни)
Tuesday, 6 March (afternoon):
Вторник, 6 марта (пополудни):
Today, this very afternoon, ends a period of transition in Washington.
Сегодня, как раз пополудни, заканчивается переходный период в Вашингтоне.
Given the circumstances, we are considering whether there will be a formal plenary in the afternoon.
С учетом обстоятельств мы подумываем о том, состоится ли сегодня пополудни официальное пленарное заседание.
In this way, I need more encouragement and good advice during the debate this afternoon.
В этой связи мне нужно от вас больше ободрения и добрых советов в ходе дебатов сегодня пополудни.
Ah, that fatal five in the afternoon!
Било пять часов пополудни
It was exactly five in the afternoon.
Было точно пять часов пополудни.
Eat your dinners at 3 o'clock in the afternoon.
Обедай в три часа пополудни.
At four in the afternoon, Keats called me,
В четыре пополудни Китс позвал меня:
I like them in the afternoon with my coffee.
Оно мне нравится пополудни, с кофе.
Returning in the afternoon, he happened upon General Epanchin at the station.
Возвращаясь в Павловск уже в пятом часу пополудни, он сошелся в воксале железной дороги с Иваном Федоровичем.
The fever left him after a few hours of sleep, but it was late when he woke up: already two o'clock in the afternoon.
После нескольких часов сна лихорадка прошла, но проснулся он уже поздно: было два часа пополудни.
Yesterday I received four hundred roubles from a debtor at about five in the afternoon, and came down here by train.
Сумму четырехсот рублей серебром получил я вчера в пять часов пополудни от одного должника и с поездом воротился сюда.
Three o’clock on the following afternoon found Harry, Ron, Fred and George standing outside the great white marquee in the orchard, awaiting the arrival of the wedding guests.
Назавтра в три часа пополудни Гарри, Рон, Фред и Джордж стояли у разбитого в фруктовом саду огромного белого шатра, ожидая появления свадебных гостей.
So things passed until, the day after the funeral, and about three o'clock of a bitter, foggy, frosty afternoon, I was standing at the door for a moment, full of sad thoughts about my father, when I saw someone drawing slowly near along the road.
В таком положении были дела, когда на другой день после похорон – день был пасмурный, туманный и морозный, – часа в три пополудни, я вышел за дверь и остановился на пороге. Я с тоской думал об отце... Вдруг я заметил человека, который медленно брел по дороге.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test