Translation for "in full-scale" to russian
Translation examples
The joint programming process was full scale and intensive.
Процесс совместного программирования проводится в полном объеме и интенсивно.
The full scale of the socio-economic impacts of the crisis is yet to be seen.
Социально-экономические последствия кризиса еще не проявились в полном объеме.
This is presented here and should be developed further and applied later on a full-scale.
Эта методология представлена в настоящем докладе; она подлежит доработке и последующему применению в полном объеме.
(b) The transition to the full-scale implementation of legislative provisions concerning compulsory national social insurance.
b) переход к реализации в полном объеме положений законодательства в сфере общеобязательного государственного социального страхования.
Various technical seminars were also held to prepare for the full-scale adoption of international standards.
Проводились также различные технические семинары в целях подготовки к принятию международных стандартов в полном объеме.
3. Although brassage of troops has begun, the full-scale operationalization of this plan will take some time to complete.
3. Хотя процесс интеграции войск уже начался, потребуется некоторое время для его осуществления в полном объеме.
31. During the reporting period, persistent financial problems prevented the Centre from operating at full scale to implement its work programme.
31. В течение отчетного периода сохраняющиеся финансовые трудности не позволяли Центру осуществлять свою программу работы в полном объеме.
121. Delegations, including that of Somalia, supported efforts under way and encouraged full-scale implementation of the rehabilitation programme as conditions permitted.
121. Делегации, в том числе делегация Сомали, поддержали предпринимаемые усилия и призвали осуществлять, по мере возможности, программу реабилитации в полном объеме.
The latter is difficult to interpret if the full scale of fraud or loss is not known.
Последний показатель с трудом поддается толкованию, если полный масштаб мошенничества или ущерба не известен.
The full scale of child rights violations is not known due to access impediments.
Полные масштабы нарушений прав детей оценить трудно изза ограниченности доступа в эти районы.
Expected results: A full-scale project document developed for GEF or other funding.
Ожидаемые результаты: Разработка документа по проекту в полном масштабе для финансирования со стороны ФГОС или из других источников.
Most of those countries are so poor that they cannot afford on their own to introduce ICT on a full scale.
Большинство из этих стран бедны настолько, что они не могут самостоятельно внедрить ИКТ в своих странах в полном масштабе.
Furthermore such recycling is not necessary because technologies to separate PBDE-containing fractions have been developed and are operating in full scale.
Рециркуляция таких изделий не нужна, поскольку уже сегодня существуют и в полных масштабах используются технические средства разделения фракций, содержащих ПБДЭ.
The above risk group would require timely rehabilitation and social integration, however at present due to its socio-economic conditions Latvia is not in a position to provide these services on a full scale.
Вышеупомянутая группа риска потребует своевременной реабилитации и интеграции в жизнь общества, хотя в настоящее время, в силу своих социально-экономических условий, Латвия не в состоянии предоставить эти услуги в полном масштабе.
16. While a lack of environmental records makes it difficult to estimate the full scale of the damage resulting from the tests and related activities, there is a body of knowledge on the current ecological effects of the testing.
16. Хотя отсутствие экологических данных затрудняет оценку полного масштаба ущерба, причиненного в результате испытаний и связанных с ними действий, имеются данные о нынешнем воздействии испытаний на окружающую среду.
This can be done on full scale, like in the cases of the pre EU accession strategy (in the field of free movement of goods) of certain countries in forms of PECAs, or partly, where alignment is achieved in few specific sectors based on prioritized sectors in form of ACAAs.
Этот процесс может осуществляться в полном масштабе, как в случае подписанных рядом стран ПЕОС в рамках стратегии присоединения к ЕС (в области свободного движения товаров), либо частично, когда согласование осуществляется в форме СОСП по отдельным секторам на основе их приоритетного перечня.
179. The Group held interviews mainly from late October 2013 to the end of February 2014, as this is the period in which digging and washing operations are at full activity with the resumption of the dry season, which makes it possible to assess the full scale of diamond operations in the field.
179. Группа проводила беседы главным образом в период с конца октября 2013 года по конец февраля 2014 года, поскольку именно в это время возвращается сухой сезон и работы по выемке и промывке грунта идут полным ходом, что позволяет оценить в полном масштабе размах алмазодобывающих операций на местах.
If you'll just give this to Mr. Pitt and tell him that we expect to be in full-scale production by the spring.
Не могли бы вы передать это мистеру Питту и сказать, что мы рассчитываем на выпуск продукции в полном масштабе к весне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test