Similar context phrases
Translation examples
Today, I stand here with only one feeling, an overwhelming feeling of joy.
Сегодня я испытываю лишь одно чувство, чувство переполняющей меня радости.
No offense, but I don't remember you having a nursing degree in feelings.
Без обид, но не помню, чтобы у тебя была медсестринская степень в чувствах.
I knew he must be so noble... so refined in feeling, so cultured.
Я знала, он должен быть таким аристократичным... Таким утонченным в чувствах, таким образованным.
We can do things like these cartoons that are amusing... as a sort of a light entertainment... or we can do work that is more serious... in scope, in feeling, and that deals with issues... emotional, spiritual, political... of great importance.
Мы можем заниматься подобными мультиками, которые забавны... как простое развлечение... либо мы можем делать что-то более серьезное... в свободе, в чувствах, которое говорит о предметах-- эмоциональных, духовных, политических... огромной важности.
Do I not feel it? And the more I drink, the more I feel it.
Разве я не чувствую? И чем более пью, тем более и чувствую.
You know our feelings, don't you--our sincere feelings for yourself?
Ты знаешь наши чувства? Наши искренние к тебе чувства?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test