Translation for "in expounded" to russian
Translation examples
The duty expounded in draft article 10 is a specification of draft article 9 and draft article 5.
Обязанность, изложенная в проекте статьи 10, − конкретизация проекта статьи 9 и проекта статьи 5.
The Court, however, carefully refrained from asserting that the principle expounded in Nottebohm reflected a principle of customary international law.
Вместе с тем он всячески старался воздержаться от утверждения того, что принцип, изложенный в деле Ноттебома, отражает принцип международного обычного права.
The development and training of human resources are factors that will influence the necessary definitions under the health policy expounded in the preceding paragraphs.
410. Обучение и подготовка кадров - это те факторы, которые обеспечат необходимые перемены в политике здравоохранения, изложенной в предыдущих пунктах.
There is no doubt, in the opinion of the Committee, such acts may be attributed to Israel in accordance with the rules of state responsibility expounded by the International Law Commission.
По мнению Комитета, нет сомнений в том, что такие действия могут быть приписаны Израилю в соответствии с правилами ответственности государств, изложенными Комиссией международного права.
5. In general, UNFPA welcomed the comprehensive report and fully supported the principles expounded by the JIU under the eleven recommendations contained in the report.
5. В целом ЮНФПА приветствовал всеобъемлющий доклад и полностью поддержал принципы, изложенные ОИГ в одиннадцати рекомендациях, содержащихся в докладе.
These publications are important advocacy tools, linking ideas expounded in the global report with the UNDP projects being implemented on the ground in each country.
Эти документы являются важными информационно-пропагандистскими инструментами, увязывающими идеи, изложенные в глобальном докладе, с проектами ПРООН, осуществляемыми на местах в каждой стране.
The concept of humanity's common heritage, as expounded upon in the Convention, embodies the hopes of developing countries for a world based on peace, justice, solidarity and progress for all.
Концепция общего наследия человечества, изложенная в Конвенции, воплощает в себя надежды развивающихся стран на мир во всем мире, основанный на справедливости, солидарности и прогрессе для всех.
We therefore subscribe to the view that no hasty decision should be taken in this respect and that more time should be given to the regional groups to expound their views in this regard.
В этой связи мы поддерживаем мнение, согласно которому не следует принимать поспешных решений по данному вопросу и необходимо предоставить больше времени региональным группам для изложения их соответствующих позиций.
The rule expounded in Barcelona Traction is derived from general principles of corporation law recognized by civilized nations rather than from customary international law.
15. Норма, изложенная в решении по делу о компании <<Барселона трэкшн>>, вытекает из общих принципов корпоративного права, признанного цивилизованными государствами, а не из обычного международного права.
It is therefore wiser to confine the rule expounded in this case to the peculiar facts of the case and to adopt a rule which allows the conferment of nationality to be challenged on grounds of bad faith.
С учетом этого целесообразно было бы ограничить норму, изложенную в данном деле, конкретными фактами этого дела и принять норму, которая позволяет оспаривать предоставление гражданства по причине недобросовестности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test