Translation for "in dispatched" to russian
Translation examples
(a) Receipt and dispatch;
а) прием и отправка;
- I'm sorry for the delay in dispatch.
- Я сожалею о задержке в отправке.
FprEN 13110 is added again as it was not discussed in September 2011 due to the dispatch of a wrong document.
Вновь добавлен проект стандарта FprEN 13110, поскольку он не обсуждался в сентябре 2011 года из-за того, что был послан ненадлежащий документ.
UNPROFOR personnel dispatched to inspect the flight at its destination observed the disembarkation of passengers but there were no casualties among them.
Посланный для досмотра этого рейса персонал СООНО наблюдал высадку пассажиров, среди которых, однако, не было раненых.
Morocco is considering the possibility of writing off 100 per cent of the debts owing to it, and a draft bilateral agreement has been dispatched.
Марокко рассматривает возможность списания 100 процентов долга этой стране, причем послан проект двустороннего соглашения.
One person was captured by the camp guards and stated that they had been dispatched by agents of the Iranian Ministry of Intelligence to carry out activities against Iranian refugees;
Охранниками лагеря был задержан один человек, который сообщил, что они были посланы агентами разведывательного управления Ирана для проведения акций против иранских беженцев;
The Government of the Democratic Republic of the Congo also formally extended an invitation to the Government of Uganda to dispatch its ambassador, who had been named earlier in the year, to Kinshasa.
Правительство Демократической Республики Конго послало правительству Уганды официальное предложение направить в Киншасу своего посла, кандидатура которого была названа ранее.
As for dispatching of Japanese experts, in FY 2004, Japan sent 4 experts for long-term and 3 experts for short-term cooperation.
Что касается направления японских экспертов в Индонезию, то в 2004 финансовом году Япония в целях налаживания сотрудничества послала четырех экспертов на длительный срок и трех экспертов в краткосрочную командировку.
8. Calls upon the Government of the Syrian Arab Republic to cooperate fully with and grant access to personnel from the mission dispatched by the Office of the High Commissioner;
8. призывает правительство Сирийской Арабской Республики в полной мере сотрудничать с персоналом миссии, посланной Управлением Верховного комиссара по правам человека, и обеспечить ему соответствующий доступ;
In that regard, he expressed the Committee's appreciation to the Government of New Zealand for having extended an invitation to the Committee to send a visiting mission to Tokelau, which would be dispatched to the Territory the third week of July.
В этой связи он от имени Комитета выразил признательность правительству Новой Зеландии за то, что оно послало Комитету приглашение о направлении выездной миссии в Токелау, которая выедет в эту территорию в третью неделю июля.
The week after the crash he sent a dispatch to London blaming the UN's "complete failure to understand the conditions in Central Africa" for the disaster, adding that these were "better left to Europeans with experience of that part of the world".
Через неделю после аварии он послал в Лондон депешу, в которой объяснил катастрофу тем, что ООН проявила <<полное непонимание условий в Центральной Африке>>, и добавил, что задачу разбираться в них <<лучше оставить за европейцами, на опыте познавшими эту часть мира>>.
The Working Group had felt that the only objective way for determining when a message had been dispatched was the one embodied in paragraph (1), i.e., when the message entered an information system outside the originator's control.
Рабочая группа выразила мнение, что единственным объективным способом определения того, когда сообщение было послано, является способ, закрепленный в пункте 1, т.е. когда сообщение поступает в информационную систему, находящуюся вне контроля составителя.
An invitation to dinner was soon afterwards dispatched;
Вскоре после этого было послано приглашение на обед.
The note was immediately dispatched, and its contents as quickly complied with.
Записка была послана незамедлительно и так же быстро исполнена содержавшаяся в ней просьба.
Elizabeth most thankfully consented, and a servant was dispatched to Longbourn to acquaint the family with her stay and bring back a supply of clothes.
Приглашение было с благодарностью принято, и в Лонгборн послали слугу, чтобы предупредить родных и доставить необходимое платье.
Soon, however, he saw that our party had the start of him; and Ben Gunn, being fleet of foot, had been dispatched in front to do his best alone.
Увидев дорогой, что наш отряд его опередил, он послал Бена Ганна вперед, так как у Бена были очень быстрые ноги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test