Translation for "in calm" to russian
Translation examples
Remain calm.
Сохраняйте спокойствие.
- need to keep calm;
- необходимости сохранения спокойствия;
Calm is gradually returning.
В стране постепенно восстанавливается спокойствие.
Calmness drained out of her.
Мгновенно ее спокойствие испарилось.
Dumbledore alone looked calm.
Дамблдор единственный сохранял спокойствие.
All I ask is that you remain calm.
Единственно я прошу — сохраняйте спокойствие.
Slowly, she marshaled the inner calmness.
Постепенно ей удалось вернуть себе внутреннее спокойствие.
His calmness, however, was more apparent than real.
Спокойствие, впрочем, было более наружное, чем на самом деле.
Trying to stay calm, he wondered what to do.
«Что же делать?» — подумал Гарри, стараясь сохранять спокойствие.
This was the first moment of some strange, sudden calm.
Это была первая минута какого-то странного, внезапного спокойствия.
Calmness . She forced herself to it, using the ancient routines.
Надо сохранять спокойствие. Она все же смогла сдержаться, прочитав про себя древние формулы.
Slowly her long years of training prevailed. Calmness returned.
Постепенно ее долгая подготовка взяла верх. Спокойствие и самообладание вернулись к ней.
From the heights of what majestic calm are you uttering these most wise prophecies?” “Who am I?
С высоты какого это спокойствия величавого вы мне премудрствующие пророчества изрекаете? — Кто я?
As long as there are no problems that are particularly incited by the Israelis, things are calm.
Пока нет никаких проблем - особенно проблем, усердно провоцируемых израильтянами, - обстановка спокойная.
The two main bridges were closed until the incident calmed down.
Движение по обоим главным мостам оставалось перекрытым, пока ситуация не нормализовалась.
The situation remained calm, until one youth stabbed a soldier with a box cutter.
Ситуация оставалась спокойной до тех пор, пока один из молодых людей не нанес одному из солдат удар канцелярским ножом.
Overall developments in the region and the efforts of the international community have resulted in a calm but fragile political environment.
Общее развитие ситуации в этом регионе и усилия международного сообщества привели к тому, что там сложилась спокойная, но пока еще хрупкая политическая обстановка.
Until such time as the cessation of hostilities is solidified by a permanent ceasefire, the present calm in southern Lebanon will remain precarious.
До тех пор пока прекращение враждебных действий не будет закреплено постоянным прекращением огня, обстановка в южной части Ливана будет оставаться нестабильной.
32. However, the present calm along the Iraq-Kuwait boundary should not obscure the fact that tension still persists.
32. Тем не менее нынешняя спокойная обстановка на ирако-кувейтской границе не должна заслонять собой тот факт, что напряженность пока сохраняется.
Others have gone to neighbouring communities, such as Kabara, Mizinga, Chakira, Kamombo, Bijombo, Mutambala and Bibogobogo, which are still calm.
Другие нашли пристанище в соседних деревнях, где пока еще спокойно, -- в Кабара, Мизинга, Шакира, Камомбо, Бижомбо, Мутамбала и Бибогобого.
The litany brought a semblance of calm.
Литания принесла облегчение, почти покой.
It was a very lovely place, surrounded by woods, just beautiful, the stream selected with care. It had a certain calmness, a quiet elegance.
Очень красивый был городок: вокруг леса, рядом речушка, за которой ухаживали с особым тщанием. Покой и тихое изящество.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test