Translation for "in block" to russian
Translation examples
With regard to actual flight hours, the Advisory Committee was informed that the 600 block hours were fully utilized for the three helicopters.
В отношении фактического летного времени Консультативному комитету было сообщено, что 600 часов запланированного времени были целиком использованы тремя вертолетами.
Long lines of vehicles or people presenting papers to soldiers behind concrete blocks, all aware that their movement is completely in the hands of these young foreign soldiers.
Длинные очереди автомобилей или людей, предъявляющих документы солдатам, находящимся в бетонных бункерах, и осознающих, что их передвижение целиком находится в руках этих молодых чужеземных солдат.
However, Statoil does not have any interest in the mentioned L26 block, and hence the entire premise of the Monitoring Group's allegations is completely mistaken.
Однако компания "Statoil" никак не заинтересована в получении доступа к упомянутому блоку L26, и поэтому вся исходная посылка, на которой строятся выдвигаемые Группой контроля обвинения, целиком ошибочна.
The list of blocked persons published by the United States Treasury Office of Foreign Assets Control is available to all Governments and has been incorporated by many of them in part or whole into their domestic regulatory actions.
Список лиц, активы которых должны быть заморожены, публикуется Управлением по контролю за иностранными активами министерства финансов Соединенных Штатов Америки; он доступен правительствам всех стран и целиком или частично был включен многими из них во внутригосударственные регулятивные положения.
Even when basic food supplies could be delivered to those places, other items required to support the humanitarian needs of the population, including medical equipment and emergency shelter materials, were often blocked altogether.
Даже когда имелась возможность доставить в эти места основные продовольственные товары, другие предметы, необходимые для удовлетворения гуманитарных потребностей населения, включая медицинское оборудование и материалы для строительства крайне необходимого жилья, зачастую блокировались целиком.
However, blocks of flats are
Вместе с тем такие
Women were detained in separate cells or blocks, however.
Вместе с тем, женщины содержатся в различных камерах или корпусах.
5. If there is any risk it is the risk of valves blocking.
5. Вместе с тем если какой-либо риск и существует, то он связан с закупоркой клапанов.
They blocked the road, detonated the charges and blew up the shops.
Патруль перегородил дорогу и подорвал заряды вместе с магазинами.
Central government, however, had attempted to block regional developments.
Вместе с тем центральное правительство пыталось блокировать региональные инициативы.
It pointed out, however, that it did not wish to block the view of the Parties.
Вместе с тем она указала на свое нежелание блокировать мнение Сторон.
The Office decides, in conjunction with the judge, whether to maintain the block or to lift it.
Министерство вместе с судьей принимает решение о продолжении блокирования или его отмене.
However, these cannot be regarded as "conflict", and such differences do not block the merger.
Вместе с тем такие ситуации нельзя назвать "конфликтом", и эти различия не препятствуют слиянию.
A Activate the rapid blocking system, disconnect the connections and depart with the vessel
А. Вы включаете быстродействующую запорную систему, отсоединяетесь и уходите вместе с судном
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test