Translation for "in and out" to russian
In and out
noun
  • быстрая биржевая спекуляция
In and out
adverb
Translation examples
More thorough searches are carried out at the country's two airports, with the use of electronic detectors.
В обоих аэропортах страны проведению доскональных досмотров способствует наличие и применение электронных детекторов.
The Government of the Republic of Korea also carries out thorough inspections on the nature of the business and on the contents of the export items.
Кроме того, правительство Республики Корея досконально проверяет характер сделок и состав отправляемых на экспорт партий товаров.
New and emerging subjects of specialization in international law demand thorough consideration in order to ensure that rights are not encumbered and obligations are carried out.
Новые и вновь возникающие вопросы специализации в международном праве требуют доскональной проработки для обеспечения соблюдения прав и выполнения обязательств.
For example, the NMP has refused to access prisons that are not federal, or without authorization, and it has not carried out a thorough inspection of the prisoners' situation.
Так, сотрудники НМПП отказываются посещать тюрьмы в случае, если те не находятся в федеральном подчинении, или без соответствующего разрешения; кроме того, механизмом не было досконально изучено положение заключенных.
The regime was unable to safeguard normative instruments, which was why the Commission should carry out a detailed study of the issue and make provision for reviewing and improving the current regime.
Ведь эта система не позволяет гарантировать применение нормативных документов, и именно поэтому КМП следовало бы изучить этот вопрос досконально и подумать о возможности пересмотра или усовершенствования действующего режима.
The plenary meetings of the General Assembly were the most appropriate forum for the in-depth discussion of issues related to the Economic and Social Council and, in particular, to the implementation of the further measures set out in resolution 48/162.
Пленарные заседания Ассамблеи являются наиболее подходящим форумом для досконального рассмотрения вопросов, связанных с работой Экономического и Социального Совета, и в частности с осуществлением дополнительных мер, предусмотренных в резолюции 48/162.
It points out that the issues involved are very much matters of fact, e.g. "dangerousness", and the scope of particular provisions of domestic law. These issues were fully ventilated at all levels of the domestic court system.
Оно указывает, что затрагиваемые вопросы, например "опасность" и область применения конкретных положений внутригосударственного права, - это главным образом вопросы факта, которые досконально прорабатывались на всех уровнях национальной судебной системы.
The temporary suspension of the negotiations may give the trade negotiators an opportunity to "zoom out" of the more technical issues and to look at the 31(iii) mandate from the broader perspective of sustainable development.
25. Временное прекращение переговоров может дать их участникам возможность досконально изучить технические проблемы и взглянуть на закрепленный в пункте 31 iii) мандат с более широкой точки зрения - с точки зрения императивов устойчивого развития.
In the course of launching this activity, the prison system nationwide held 2,846 training programmes at different levels, carrying out training in the relevant legal rules and regulations that personnel must thoroughly understand.
В рамках указанного мероприятия во всей пенитенциарной системе страны было проведено 2 846 различных учебных программ, предусматривающих ознакомление с соответствующими юридическими правилами и положениями, которые персонал должен досконально понимать и тщательно применять.
After a thorough review of the guarantees offered by the requesting State, the European Court had declared the application inadmissible on the grounds that the French Government had obtained from the United States the assurance that the death penalty would not be sought, and if it was, it would not be carried out.
Досконально рассмотрев гарантии, предоставленные запрашивающим государством, Европейский суд отклонил ходатайство на том основании, что правительство Франции получило от Соединенных Штатов гарантию того, что смертный приговор либо не будет вынесен, либо не будет приведен в исполнение.
The leotards get you in and out without pit stops to the dressing rooms.
Купальники можно досконально изучить без пит-стопов в раздевалку.
I found out that the situation was even worse than Segre reported, because he noticed certain boxes in big lots in a room, but he didn’t notice a lot of boxes in another room on the other side of the same wall—and things like that.
Первым делом я попросил показать мне завод, и досконально все осмотрел, ничего пока не говоря… Оказалось, что положение там было еще и похуже описанного Сегре, — он обнаружил в одном из помещений множество ящиков с ураном, но не заметил такого же множества в другом помещении, расположенном через стенку от первого, и подобных упущений насчитывалось немало.
с колебаниями
adverb
These fluctuations might be caused by dropping out and lack of dormitories.
Такие колебания могут быть вызваны отсевом и нехваткой общежитий.
If they tell us to walk out, I would have no hesitation in quitting.
Если они скажут, что нам нужно уходить, я уйду без малейших колебаний.
The vibration test shall be carried out by sinusoidal oscillation within the following limits:
Виброиспытание проводится на основе синосуидальных колебаний в следующих границах:
Yet, this cultural practice is carried out with little hesitation.
Однако эта укоренившаяся в сомалийской культуре практика осуществляется практически без колебаний.
The deseasonalization is carried out directly on the aggregated series, not on their constituents.
Поправка на сезонные колебания производится непосредственно в отношении агрегированных рядов динамики, а не их составляющих.
The scheme of limits should be gradually phased out, as suggested by the General Assembly.
Что касается системы пределов колебаний ставок, то от нее следует постепенно отказаться, как и предлагает Генеральная Ассамблея.
In his heart passion and hate seemed to hold divided sway, and although he had at last given his consent to marry the woman (as he said), under the stress of circumstances, yet he promised himself that he would "take it out of her," after marriage.
В его душе будто бы странно сошлись страсть и ненависть, и он хотя и дал наконец, после мучительных колебаний, согласие жениться на «скверной женщине», но сам поклялся в душе горько отмстить ей за это и «доехать» ее потом, как он будто бы сам выразился.
It recorded minuscule shadings of difference around him—a slight change in moisture, a fractional fall in temperature, the progress of an insect across their stilltent roof, the solemn approach of dawn in the starlighted patch of sky he could see out the tent's transparent end.
При этом он регистрировал малейшие изменения вокруг: едва заметные колебания влажности, ничтожное падение температуры, шорох насекомого, ползущего по стенке палатки, торжественное приближение зари, уже высветлившей клочок неба, видимый сквозь прозрачный торец диститента.
Found Out in Paris I gave a series of lectures in physics that the Addison-Wesley Company made into a book, and one time at lunch we were discussing what the cover of the book should look like, I thought that since the lectures were a combination of the real world and mathematics, it would be a good idea to have a picture of a drum, and on top of it some mathematical diagrams—circles and lines for the nodes of the oscillating drumheads, which were discussed in the book.
Разоблачение в Париже Издательство «Эддисон-Уэсли Компани» хотело издать мой курс лекций по физике, и как-то мы завтракали с работниками издательства, обсуждая обложку. Я считал, что, поскольку лекции представляют собой сочетание реального мира с математикой, было бы неплохо изобразить на обложке барабан, а над ним математические диаграммы, изображающие узловые линии, которые появляются на натянутой на барабане коже при колебаниях.
4.8.4.2.3. Carry out 10 washing operations (10 double passes) using the to-and-fro pattern of movement.
4.8.4.2.3 Выполняют 10 моечных операций (10 двойных проходов) при поступательном перемещении держателя попеременно то в одном, то в другом направлении.
Mr de Soto then waited until the sides had laid out their proposals, and then on 15 March submitted Talking Points on which he would "shuttle".
Затем гн де Сото подождал, пока обе стороны изложат свои предложения, а затем 15 марта представил вопросы для обсуждения, в рамках которого он намеревался попеременно встречаться с лидерами.
70. Flag State responsibilities comprise a significant portion of the whole IPOA-IUU.41 IPOA-IUU develops actions in much greater detail than is found in the 1993 FAO Compliance Agreement and the Code of Conduct, and although it in some respects covers the same ground as the previous instruments, it spells out flag State responsibilities in greater detail and also includes novel actions, inter alia, provisions on "flag-hopping", port State control of fishing vessels and control over nationals.
Меры проработаны в МПД-НРП гораздо более подробно, нежели в Соглашении ФАО об открытом море 1993 года и в Кодексе ведения ответственного рыболовства, и хотя в некоторых отношениях сфера охвата МПД-НРП аналогична предыдущим документам, обязанности государства флага изложены в нем более подробно, а кроме того, в него включены новые меры, в частности положения о попеременной смене флага, контроле государства порта за рыболовными судами и контроле за гражданами.
What would the half dozen Sergiuses who keep popping in and out of this handsome figure of mine say if they caught us here?
Что было бы, если бы полдюжины Серджиусов, которыми я являюсь попеременно, застали нас здесь?
"Get out of this, you drunken beast!" cried Gania, who was red and white by turns.
– Ступай вон отсюда, ты пьян! – крикнул красневший и бледневший попеременно Ганя.
six of them, however, to go out of office by rotation every year, and not to be capable of being re-chosen at the election of the six new directors for the ensuing year.
однако шесть из них попеременно выбывали из должности каждый год и не имели права переизбираться при выборе шести новых директоров следующего года.
Bend over backwards, make me shout Work that body in and out
Их наклоны заставляют меня кричать. Как и то, что они делают с телом, снаружи и изнутри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test