Translation for "improving facilities" to russian
Translation examples
Long-standing residents of the former camp welcomed the relocation and the improved facilities at the new site.
Давние жители этого бывшего лагеря приветствовали такое перемещение и улучшенные условия на новом месте.
It has pointed out the need to improve facilities (space, office equipment and local transportation) in Arusha.
Она указала на необходимость улучшения условий работы (служебных помещений, конторского оборудования и местного транспорта) в Аруше.
If the Security Council decides to continue with the Mission, then the Co-Chairmen will have to make expenditures for improving facilities.
Если Совет Безопасности примет решение о продолжении деятельности Миссии, то для улучшения условий Сопредседателям необходимо будет произвести расходы.
In addition, the Women's Bureau had given priority to its work with women's prisons throughout the country, in particular by improving facilities.
Кроме того, Секретариат по делам женщин в качестве приоритетной задачи определил работу с женскими тюрьмами по всей стране, в частности работу по улучшению условий их содержания.
During all his visits, the Special Rapporteur went to talk to new arrivals at the Hanawon centre, and the improved facilities of the centre are much welcome.
В ходе всех своих посещений Специальный докладчик беседовал с недавно прибывшими в центр Ханавон и с удовлетворением констатировал улучшение условий содержания в этом центре.
However, there remains a need for improved facilities for women, juveniles and mentally ill inmates, as well as a security classification system.
Тем не менее попрежнему требуется принимать меры по улучшению условий содержания женщин, несовершеннолетних и душевнобольных, а также по разработке системы классификации заключенных по степени опасности, которую они представляют для окружающих.
The enhanced human capacity, improved facilities and equipment provided by UNODC will benefit Seychelles law enforcement capability to carry out investigations and handle evidence.
Укрепление кадрового потенциала, улучшение условий и оборудование, которое предоставило ЮНОДК, помогут сейшельским правоохранительным органам проводить расследования и работать с уликами.
26. The French authorities were making every effort to improve facilities for incarcerated juveniles, in particular by making it possible to separate them from adults, especially in the case of female detainees.
26. Власти Франции прилагают усилия для улучшения условий содержания несовершеннолетних заключенных, стараясь размещать их отдельно от взрослых заключенных.
39. Efforts are being made to improve facilities for prisoners by building eight prisons, refurbishing former places of detention and building two prison farms.
39. Были предприняты усилия по улучшению условий размещения заключенных посредством строительства восьми новых тюрем и реконструкции прежних мест заключения, а также посредством создания двух пенитенциарных ферм.
(g) Run a women’s centre in new premises with much improved facilities where women can readily get information on the follow-up to United Nations conferences and can participate in ongoing follow-up work.
g) управление женским центром в новых помещениях в обстановке намного улучшенных условий, где женщины могут оперативно представить информацию о последующих мероприятиях в связи с конференциями Организации Объединенных Наций и принять участие в текущей последующей деятельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test