Translation examples
The economy is improving.
Улучшается экономика.
Disclosure is improving.
Улучшается раскрытие информации.
Is it improving or deteriorating?
Улучшается ситуация или ухудшается?
to improve the working environment;
- улучшать производственные условия;
Regional cooperation was improving.
Региональное сотрудничество улучшается.
Education continues to improve.
Образование продолжает улучшаться.
The situation of the Baha’is has not improved.
Не улучшается положение бехаистов.
The food situation was improving.
Положение с питанием заключенных улучшается.
Things were... improving.
Многие вещи... улучшались.
It improves cognition.
Улучшает работу мозга.
Your condition improves.
Твоё состояние улучшается.
It's definitely improving.
Все определенно улучшается.
Your grades are improving.
Твои оценки улучшаются.
His color's already improving.
Цвет кожи улучшается.
Plus improves your reflexes.
Плюс улучшает рефлексы.
Fine motor control is improving.
Мелкая моторика улучшается.
Things are improving by degrees.
Ситуация постепенно улучшается.
Those different manufactures come, in process of time, to be gradually subdivided, and thereby improved and refined in a great variety of ways, which may easily be conceived, and which it is therefore unnecessary to explain any further.
Эти различные промышленные предприятия с течением времени постепенно специализируются, а благодаря этому улучшаются различными путями, которые легко себе представить и которые поэтому здесь нет необходимости подробнее выяснять.
The weather did not improve as the day wore on, so that at seven o’clock that evening, when Harry and Ron went down to the Quidditch pitch for practice, they were soaked through within min-ates, their feet slipping and sliding on the sodden grass.
День клонился к вечеру, а погода не улучшалась, так что в семь часов, отправившись к спортивному полю, Рон и Гарри сразу вымокли до нитки и то и дело оскальзывались на мокрой траве.
The lands cultivated by the farmer must, in the same manner, with only equal good conduct, be improved more slowly than those cultivated by the proprietor, on account of the large share of the produce which is consumed in the rent, and which, had the farmer been proprietor, he might have employed in the further improvement of the land.
Точно так же земля, обрабатываемая арендатором, может при прочих равных условиях улучшаться медленнее, чем земля, обрабатываемая собственником, ввиду большой доли, которую из полученного продукта поглощает рента и которую, если бы земля принадлежала арендатору, он мог бы употребить на дальнейшее улучшение ее.
They are able to purchase them when their superiors grow weary of them, and the general accommodation of the whole people is thus gradually improved, when this mode of expense becomes universal among men of fortune.
Эти последние оказываются в состоянии приобретать их, когда эти предметы надоедают выше их стоящим классам; таким образом, постепенно улучшается общая обстановка жизни всего народа, когда такой способ расходования своих средств становится общераспространенным у богатых людей.
Nobody will attempt to improve and cultivate in the same manner the most fertile lands of Scotland, Ireland, or the corn provinces of North America, though from the more exact administration of justice in these countries more regular returns might be expected.
Никто не захочет улучшать и обрабатывать таким способом наиболее плодородные земли Шотландии, Ирландии или хлебных провинций Северной Америки, хотя при более строгом отправлении правосудия в этих странах можно ожидать более регулярного поступления доходов.
More houses would have been built, more lands would have been improved, and those which had been improved before would have been better cultivated, more manufactures would have been established. and those which had been established before would have been more extended; and to what height the real wealth and revenue of the country might, by this time, have been raised, it is not perhaps very easy even to imagine.
Строилось бы больше домов, улучшалось бы больше земель, а те, которые были уже раньше улучшены, обрабатывались бы лучше, учреждалось бы больше мануфактур, а старые мануфактуры расширялись бы, так что трудно даже представить себе, до каких размеров могли бы тогда возрасти к настоящему времени реальное богатство и доход страны.
A land-tax which, like that of Great Britain, is assessed upon each district according to a certain invariable canon, though it should be equal at the time of its first establishment, necessarily becomes unequal in process of time, according to the unequal degrees of improvement or neglect in the cultivation of the different parts of the country.
Поземельный налог, который, как это имеет место в Великобритании, раскладывается на каждый округ соответственно определенной схеме, может быть равномерен в момент его первой раскладки, но в дальнейшем он неизбежно становится неравномерным ввиду того, что в различных частях страны обработка земли в неодинаковой степени улучшается или ухудшается.
We see frequently societies of merchants in London and other trading town's purchase waste lands in our sugar colonies, which they expect to improve and cultivate with profit by means of factors and agents, notwithstanding the great distance and the uncertain returns from the defective administration of justice in those countries.
Мы часто видим, что торговые компании в Лондоне и других торговых городах покупают в наших колониях, производящих сахар, обширные земли, которые они намереваются улучшать и обрабатывать с прибылью при посредстве управляющих и агентов, несмотря на большую отдаленность их и ненадежность дохода благодаря дурному устройству суда в этих странах.
It will continue to improve the presentation
Она будет совершенствовать представляемый документ
Continue to improve management
Продолжать совершенствовать управление
We want to continue to improve.
Мы хотим продолжать совершенствоваться.
There is always room for improving the report.
Доклад этот можно совершенствовать до бесконечности.
Improve marketing and sales.
Совершенствовать систему маркетинга и продаж.
However, there is room for improvement.
Тем не менее эту работу можно и далее совершенствовать.
Second, policies have been improved.
Во-вторых, совершенствовалась политика.
But like everything else in life, it is subject to improvement.
Однако, как и все в этой жизни, его еще надо совершенствовать.
To improve is to change...
Совершенствоваться — значит меняться,
I'd better improve my cooking.
Буду совершенствовать своё кулинарное искусство.
I think people can improve.
Я думаю, люди могут совершенствоваться.
If you can't improve on silence...
Если не можешь совершенствоваться в тишине...
I'm trying improve myself here, you motherfuckers!
Эй, я пытаюсь совершенствоваться мать вашу!
Once you stop improving, you start losing.
Перестанешь совершенствоваться - и тебя ждёт поражение.
We know we can always be improving.
Мы знаем, что можешь совершенствоваться всегда.
Yeah, well, I'm trying to improve in that area.
Просто я пытаюсь вроде как совершенствоваться.
The other things I had done before were to take somebody else’s theory and improve the method of calculating, or take an equation, such as the Schrodinger Equation, to explain a phenomenon, such as helium.
Раньше я занимался тем, что брал чью-нибудь теорию и совершенствовал использованный в ней метод вычислений — или брал уравнение, такое, скажем, как уравнение Шредингера, и объяснял с его помощью некое физическое явление, например, поведение гелия.
Lower the cost of widely used improved biomass technologies (IBTs) (such as improved cookstoves)
Уменьшение стоимости широко применяемых усовершенствованных технологий использования биомассы (таких, как усовершенствованные кухонные плиты)
It should therefore be improved.
Поэтому ее нужно усовершенствовать.
:: Improved procurement procedures;
:: усовершенствовало процедуры закупок;
Oswald improved my con.
Освальд усовершенствовал мою аферу.
Hooke also improved the telescope.
Гук также усовершенствовал телескоп.
to improve my soldiering skills,
чтобы усовершенствовать свои навыки.
Nature can always be improved upon.
- Природу всегда можно усовершенствовать.
Neville had improved beyond all recognition.
Невилл усовершенствовался до неузнаваемости.
They improved the scheme. They worked at night.
Усовершенствовали нашу схему. Работали по ночам.
“We’ve got it,” Fred whispered to Harry. “We’ve been improving it.”
— Это мы его взяли. И смотри, как усовершенствовали, — шепнул Фред Гарри.
Of all the countries on the coast of the Mediterranean Sea, Egypt seems to have been the first in which either agriculture or manufactures were cultivated and improved to any considerable degree.
Из всех стран по берегам Средиземного моря Египет, по-видимому, первый занялся в сколько-нибудь значительных размерах земледелием и промышленностью и усовершенствовал их.
A private citizen who, in time of profound peace, and without any particular encouragement from the public, should spend the greater part of his time in military exercises, might, no doubt, both improve himself very much in them, and amuse himself very well;
Отдельный гражданин, который во время глубокого мира и без каких-либо поощрений со стороны общества был бы в состоянии проводить большую часть своего времени в военных упражнениях, без сомнения, мог бы очень хорошо как усовершенствоваться в них, так и получить от них удовольствие;
выправляться
verb
Overall, the living condition of Indian women is dismal, and there is a pressing need to improve the situation.
Поскольку в целом условия жизни индийских женщин являются катастрофическими, положение нужно срочно выправлять.
Mortality and malnutrition rates continued to improve in the second quarter, but remain among the highest in the world.
Во втором квартале показатели смертности и недоедания продолжили выправляться к лучшему, и все же они остаются одними из самых высоких в мире.
This will help redress gender differences and inequalities in human resources development and improve access to productive activities.
Это позволит выправлять несоответствия и неравенство по гендерному признаку в развитии людских ресурсов и расширять для женщин доступ к продуктивной деятельности.
Nevertheless, the expectation is that the United States economy will respond to the monetary, fiscal, and exchange-rate stimulus and should begin to improve in the second half of 2008.
Тем не менее ожидается, что американская экономика отреагирует на денежно-кредитные, налоговые и валютные стимулы и уже во второй половине 2008 года ситуация начнет выправляться.
As a country that fulfils its financial obligation towards the Organization on a regular basis, Croatia is encouraged that the financial situation of the Organization has been showing a tendency towards improvement in the past two years.
Будучи страной, которая регулярно выполняет свои финансовые обязательства по отношению к этой Организации, Хорватия считает обнадеживающим то обстоятельство, что финансовое положение Организации в последние два года выправляется.
The employment situation of men has improved more rapidly than that of women, which is why the unemployment rate for women is for the present slightly higher than that for men.
Положение в сфере занятости среди мужчин выправляется значительно быстрее, чем среди женщин, ввиду чего уровень безработицы среди женщин в настоящее время несколько превышает аналогичный показатель для мужчин.
However, the situation was gradually improving thanks to new contributions. The European Union had pledged 300,000 euros, Spain had also indicated that it would be contributing and Canada had announced that it would be contributing 1 million Canadian dollars.
Однако благодаря новым взносам ситуация постепенно выправляется. 300 000 евро обещал внести Европейский союз; о намерении внести свой взнос сообщила также Испания; о взносе в размере 1 млн. канадских долларов объявила Канада.
The reasons are multiple, and basic activities to be taken can be distinguished as follows: make a decisive shift in policy of recognition of early childhood, especially with regard to the parents of the Roma as a key stage in the process of life-long learning, work to improve the overall situation of Roma -- employment, health care, housing and special education, overcome the situation in which the Roma children even when enrolled in regular schools, nevertheless, do not get the same quality education as other children because of the failure to get feedback -- uneducated parents, their homework is rarely reviewed, sometimes teachers do not really evaluate their abilities and motivation.
Это объясняется множеством причин, и основные меры можно сформулировать следующим образом: добиться, опираясь в первую очередь на родителей рома, коренного сдвига в политике признания раннего детства как ключевого этапа в процессе непрерывного обучения; прилагать усилия в целях общего улучшения положения рома (трудоустройство, медицинская помощь, жилье, специальное образование); выправлять ситуацию, в которой дети рома, даже учась в обычных школах, из-за отсутствия обратной связи не получают такого же качественного образования, что и их сверстники - родители их необразованны, выполнение домашних заданий проверяется редко, порой учителя не стремятся оценить их способности и степень мотивации; родители рома редко представлены в школьных советах и т.д.
UNITAR should make every effort to ensure that the best use was made of the contributions it received and to improve the effectiveness of its activities in order to facilitate the task of recovering its former donors and attracting new ones.
ЮНИТАР следует предпринять усилия, с тем чтобы получаемые им взносы использовались наилучшим образом и работа велась наиболее эффективно; в результате ему удастся легко вернуть своих старых доноров и привлечь новых вкладчиков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test