Translation for "impossible even" to russian
Translation examples
In practice, the rules of criminal procedure made it impossible even to try to use such a statement as evidence in court.
Практика использования норм уголовного законодательства делает невозможным даже попытку использовать такое заявление в качестве доказательства в суде.
49. The task of managing such diversity, daunting in and of itself, would have been near impossible even by the most capable of people.
49. Решение задачи использования такого разнообразия, которое само по себе таит немало проблем, представляется почти невозможным даже для самых талантливых людей.
The relative weights of the communities within Northern Ireland, as in Ireland as a whole, mean that coercion is quite simply impossible, even if anyone were foolish enough to attempt it.
Относительное влияние общин как в Северной Ирландии, так и в Ирландии, в целом, означает, что принуждение просто невозможно, даже если кто-нибудь будет настолько недальновиден, что попробует прибегнуть к нему.
Ensuring correct and safe behaviour would seem impossible (even with the proviso concerning the child's age), and it is doubtful if the aim is desirable either politically or ethically.
Обеспечение правильного и безопасного поведения представляется невозможным (даже с оговоркой о возрасте ребенка); более того, вызывает сомнение желательность этой цели либо по концептуальным, либо по этическим соображениям.
It argued that the lack of any significant increase in official development assistance since 2004 makes it impossible, even for well-governed countries, to meet the MDGs.
В нем утверждалось, что отсутствие значительного роста официальной помощи в целях развития после 2004 года делает невозможным, даже для стран с хорошим управлением, достижение ЦРДТ.
If analysts have no idea what government is spending, nor on which goods and services, it is impossible even to begin to analyse the efficiency or efficacy of such spending.
В условиях, когда аналитики не имеют представления о том, каковы расходы органов государственного управления и на какие товары и услуги идут эти средства, невозможно даже приступить к анализу эффективности или рациональности таких расходов.
Emphasizing the principle of oral and immediate trial would, in practice, make it impossible even to try to use a statement obtained under torture as evidence in court.
Уделение особого внимания принципу устного и непосредственного характера судебного разбирательства на практике делает невозможным даже попытку использовать заявление, полученное под пыткой, в качестве доказательства в суде.
Damn near impossible, even aboveground.
Черт, практически невозможно даже наверху.
The challenge was nearly impossible, even for me.
Задача была практически невозможна, даже для меня.
This is impossible, even by our insane standards.
Нет, это невозможно, даже по нашим безумным стандартам.
Stopping time whilst teleporting proved to be impossible, even for your father.
Остановить время в процессе телепортации оказалось невозможным, даже для твоего отца.
But it's impossible, even if we manage to get out of here, they'll catch us as soon as we get outside.
Но это невозможно. Даже если мы выберемся, они нас поймают.
Holding such a position against a Ha'tak would be virtually impossible, even for a short period of time.
Учитывая положение Хатака, это будет практически невозможно, даже в короткий период времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test