Translation for "imposed sanctions" to russian
Translation examples
The Security Council's power to impose sanctions should be exercised in accordance with the Charter and international law.
Полномочия Совета Безопасности по наложению санкций следует применять в соответствии с Уставом и международным правом.
The issue of the practical application of the above provision in determining the degree of responsibility and imposing sanctions has not yet been resolved.
Вопрос о практическом применении вышеизложенного положения при определении степени ответственности и наложении санкций пока еще не решен.
In such cases, the international community should consider measures to impose sanctions, or to suspend or restrict cooperation.
Если это произойдет, то международное сообщество должно будет рассмотреть вопрос о принятии мер, предполагающих наложение санкций либо приостановку или ограничение сотрудничества.
States that were the target of unlawfully imposed sanctions should have the right to be fully compensated for any damage caused.
Государства, ставшие объектом неправомерно наложенных санкций, должны иметь право на полную компенсацию любого нанесенного им ущерба.
The Labour Inspection Office is the responsible supervisory agency, and it can impose sanctions for this difference in pay, particularly for work of equal or similar value.
На Трудовую инспекцию возложены функции контроля и наложения санкций в случае разницы в оплате труда, особенно когда речь идет о работе одинаковой или сходной значимости.
When imposing sanctions on a particular State, the Security Council should take into account the hardship that such sanctions were likely to cause to third States.
При наложении санкций на конкретное государство Совет Безопасности должен учитывать те тяжелые последствия, которые такие санкции могут иметь для третьих государств.
Such bodies should have sufficient powers to carry out investigations and impose sanctions on public or private bodies that commit acts of discrimination, including forms of intersectional discrimination.
У этих органов должны быть достаточные полномочия для проведения расследований и наложения санкций на государственные или частные структуры, допустившие дискриминацию, в том числе перекрестную дискриминацию.
In that regard, I welcome measures such as the passage of the code of conduct for civil servants, and would urge the implementation of complementary policies to address the continued lack of accountability, including empowering the Anti-Corruption Commission to impose sanctions.
В связи с этим я приветствую такие меры, как принятие кодекса поведения гражданских служащих, и хотел бы настоятельно призвать к реализации дополнительных стратегий решения неурегулированной проблемы отсутствия подотчетности, включая наделение Комиссии по борьбе с коррупцией полномочиями на наложение санкций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test